登录

《题彦敬越山图》元赵孟頫原文赏析、现代文翻译

[元] 赵孟頫

《题彦敬越山图》原文

越山隔涛江,风起不可渡。

时於图中看,居然在烟雾。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据原文生成的一篇赏析,希望您能满意:

题彦敬越山图

元代 赵孟頫

越山隔涛江,风起不可渡。 时於图中看,居然在烟雾。

赵孟頫的这首题画诗,所题的是一幅山水图。画中青山叠翠,江水浩渺,雾气氤氲,江风习习,一幅迷离朦胧的越山图景。赵孟頫用诗的语言把画中的意境表达了出来。

“越山隔涛江”,这是从画中远处越山在涛江中的景象,而一个“隔”字又把涛江之宽阔、雾气之浓重形象地表达了出来。同时,也把越山的雄伟之势和迷蒙之景烘托了出来。诗的前两句虽然并没有写人,但却表达了一种情感氛围。

“风起不可渡”是对前句的形象补充说明,也把江风的威势,江水的澎湃形成了一幅动态的、惊心动魄的场景。整句中无处不在营造一种不可渡就越山之恋,“然”字看似是语意的递进,却更加凸显了诗人惆怅的恋越之情。

“时於图中看”将视线移至中近处,“居然在烟雾”四字再现了图中越山笼罩在一片烟雾之中的景象。一个“在”字颇具匠心,它把越山的朦胧美、烟雾的神秘美表现得淋漓尽致。此诗由远及近,由大及小,由粗及细的描写,颇具匠心。

这首诗以画为题材,借诗为载体,把诗与画有机地结合起来,构成了一幅完美的艺术画面。诗与画的结合,不仅增加了诗的感染力,也丰富了诗的意境。此诗语言质朴简洁,但寓意深远,耐人寻味。

现代译文:

远处的越山隐约可见,被涛江分隔,风吹江动,无法渡过。却时常在画中欣赏,它却仿佛就在浓雾之中。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号