登录

《重游弁山 其一》元赵孟頫原文赏析、现代文翻译

[元] 赵孟頫

《重游弁山 其一》原文

出郭闻莺语,穿林散马蹄。

涧松何郁郁,春草又萋萋。

白石那堪煮,丹厓倘可梯。

平生爱高兴,只合此幽栖。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

重游弁山 其一

元 赵孟頫

出郭闻莺语,穿林散马蹄。 涧松何郁郁,春草又萋萋。 白石那堪煮,丹崖倘可梯。 平生爱高兴,只合此幽栖。

赵孟頫一生官运亨通,在元代仕途不畅,但他的内心深处,还是怀念汉族的传统,他曾写过《归潜志》等书,抒发他的心境。这首诗是他重游故地弁山所作,表达了他重返弁山时的喜悦心情。

首句“出郭闻莺语”,诗人骑马出城,刚到山脚下,就听到黄莺在鸣叫。“闻莺”是这首诗的诗眼,“出郭”是诗人刚出城外,心情还比较闲散,“散马蹄”则是一阵轻松的感觉。那诗人在城外散步时听到黄莺在枝头欢歌,这欢快的情景使他暂时忘记了旅途的疲劳。此句表面上“莺”是诗人的“开心果”,实际上,他内心深处也愿化为枝头欢快的黄莺。“出郭”二句写出了人在春晨愉悦的精神状态,笔触明快含蓄。“出”、“穿”、“闻”都是状写心情,远离繁尘自然心存欣慰的心理情绪轻松释然地从心头表露。“那堪”则是情感表述。再说前述之际就是今天找着失联多年友情切入点的日子略怀之前的满足美好的点点滴滴夹笑甚至唯恐笑出声来。

“涧松何郁郁,春草又萋萋。”松树长在深山幽谷之中,郁郁葱葱;春草又茂盛茁壮了。这二句描绘弁山深处的生机盎然之景。诗人以“涧松”代指山中松林,以“春草”代指山中其他草木。他出郭来到山中,只见松树郁郁苍苍,更加茂盛;春草也长势喜人,一片葱绿。这里“松”、“草”二字均明写其地之幽静与生机盎然。“那堪”、“倘可”二字则暗写诗人的心情变化:诗人重游故地,本应感慨万端,但见新绿满眼、生机一片时,喜悦之情顿消。“那堪煮”、“倘可梯”则是诗人由眼前物景产生的生活欲望。“平生爱高兴”,诗人的兴趣、爱好从此也可略见一斑。此句也暗承前句“只合此幽栖”,对仕途的厌倦之意跃然纸上。

总之,此诗重游弁山时所见景物唤醒了诗人的喜悦之情。诗人在闲散的出郭散步之际以诗的形式将这种愉悦的心情表现出来。整首诗所展现出的诗人情怀一片闲适安逸、愉悦与惬意之情随处可见。赵孟頫晚年在《归潜志》中说:“仆之所谓文者,谓要当得其中正之理,公其道而已。”他主张文章要道心之外无所容,对“理”、“道”的追求表露无遗。这首诗正是作者追求理、道的真实写照。此诗用笔自然流畅,语言质朴明快;章法上层层相扣,首尾呼应;全篇洋溢着轻松喜悦之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号