登录

《雪有作》唐李建勋原文赏析、现代文翻译

[唐] 李建勋

《雪有作》原文

霏霏奕奕满寒空,况是难逢值腊中。

未白已堪张宴会,渐繁偏好去帘栊。

庭莎易集看盈地,池柳难装旋逐风。

长爱清华入诗句,预愁迟日放消融。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

雪,是一种纯净而空灵的景象,在寒冷的天空中纷纷扬扬,这真是一种神奇的景色。李建勋笔下的雪不仅仅是美丽动人的景象,还富有内涵。一场冬天的雪带给人的感受既有冷峻严峻的一面,也有生机活力的一面,更多则是那悠闲情调的一面。这里的“况是难逢值腊中”,明显具有诗味浓郁的味道了。“腊”就是腊月或年末尾至新历前的几日,也是人们为迎接春天所作的一种庆贺的准备,那真是一种难忘的冬景了。

没有下雪时显得阴沉沉灰暗暗的天气,正欲下雪却又下不来,虽然是在冬天但万物却并未因之而消沉。真的下起雪来就另是一番光景了,“未白已堪张宴会”,真有意思。然而那是在庭院的沙洲和池畔的柳树上。未变白的时候颜色苍灰苍灰的,好象是不经意间经细雪微微遮盖的样子。“渐繁偏好去帘栊。”在大雪纷纷的好时节里,“偏好”却是偏爱那深重的雪花在风中轻轻拂动的景象,雪如细密的帘子般在空中舞动的样子。“庭莎易集”“池柳难装”,一个“易”字和一个“难”字对比,在反衬中把雪花的轻盈可爱的神态写活了。

雪带给人的美感又常能化入诗句之中。 “长爱清华入诗句”,“清华”在这里指代雪,“入”即入选,作为审美的对象,“诗句”就是笔墨或语言中融入美好纯净的事物。“长爱”表达了自己对美好纯洁事物的一份偏爱之情。然物犹如此,“人情更尤焉”,“人情”是由雪悟出了人世的某种心态,因此触发出一个消极情绪,随着春天带来的日子将会越来越远淡漠消失……可见这样感物生情极为富有浓郁的情意情趣了!这一切都不是一个情境移易的话题可以解说得清清淅淅的!透过它却见出一种积极的意绪在跳动,可以懂得诗人这样妙笔生花的写法就是要写出一种人文化境的妙处所在。

细品全诗的意象鲜洁明丽而又奇警动人。那语言简洁、优美而颇具韵味;结构也颇具匠心。尤其是作者选景抒情的角度颇为巧妙,从季节上讲是冬季,然而却是“难逢值腊中”的冬季;从气象上看是“霏霏奕奕”的雪景;从景物上看是“庭莎”“池柳”等与雪有关的景物;从情感上看是“长爱”“预愁”等情愫。这些意象、景物、情感等又都统一在诗人的审美心理中,构成一幅富有情意和诗意的冬景图。

译文:

雪花纷纷扬扬飘洒在空中,这样的景象实在是在寒冷的腊月里难以看到。未等完全变成白雪时就可以举行宴会了,雪花越密集越喜欢飘落在帘栊边。看着庭前的杂草丛莎容易堆积成片,池畔的杨柳难以装扮出婀娜的风姿。我常常为雪花的美妙诗句而动情,同时也预想到天气变暖后积雪消融的情景。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号