登录

《送邹德久还大柘旧隐三十韵》宋李纲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李纲

《送邹德久还大柘旧隐三十韵》原文

抱病卧云海,杜关谁与游。

邹子惠过我,命驾无停辀。

但思一会面,不愿万户侯。

故人相许心,拔俗今焉俦。

触热涉长道,始识瓯闽州。

叩门泉石边,僮仆惊髭虬。

怪我齿发衰,志气非昔侔。

岂知数年来,患难如戈矛。

收悲且欢欣,身健馀何求。

情话豁怀抱,高辞绍轲丘。

远寻云间寺,屡泛江上舟。

同擘荔枝红,坐见菊花秋。

告我欲遄返,归袖风飕飕。

投老不禁别,聊兹小淹留。

置酒古道场,大白相献酬。

短日忽西匿,轻云霭而浮。

露下松桂枝,月转西南楼。

慇勤渭城唱,达旦增离愁。

念子韫器业,学慱仕未优。

至宝委路傍,谁能辨琳球。

世事方多难,英俊宜旁搜。

何人有高识,荐此穷马周。

丈夫重气槩,出处非身谋。

岿然栋梁材,回首须万牛。

玄豹且深隐,騄骥将见收。

嗟我蒲柳姿,雅称山林幽。

平生七不堪,岂独三宜休。

国恩竟未报,负此终身羞。

行矣勉著鞭,俟时摅壮猷。

他年钟鼎勋,在子吾何忧。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

病卧在云海之间,谁与我作伴呢?邹德久来看望我,驾车的马匹不停歇地赶来。我心中只想与他相见一面,不愿他成为万户侯。老朋友相会,真是难得,他的气质品格超越一般人。

我热得冒汗,长途跋涉,才来到这泉石边的故居,僮仆惊讶我苍老发白的髭须。他怪我牙齿脱落头发花白,说我的志气与过去已不能相比。哪里知道这几年来的患难,就像矛戈一样令人痛苦。

现在我们重新相见,悲喜交集,身体健康还求什么?我们畅谈,心情畅快,吟诵高雅的诗句。我们寻访古寺,多次泛舟江上。一同品尝红红的荔枝,坐在菊花盛开的秋季。

他告诉我,他要尽快回家,归途中微风吹拂。我这老头儿,忍不住伤感,暂时留他在这里。我们在古道场设宴告别,频频举杯相互敬酒。夕阳很快落下,轻云在飘荡。

露水洒在松树的枝叶上,月亮转到西南方的楼阁上。他唱着渭城的歌谣,彻夜唱着离别的歌。我想他胸藏才器,努力学习想为官场服务,但未被赏识。世上事务多有困难,英才应该被广泛搜罗。

谁能有远大的见识?推荐我这个无用之人。大丈夫看重气节和胸怀,出仕或隐居不是自己所能决定的。你是栋梁之才,回首往事需要万牛之力。像玄豹那样深居山林,像良马被收留一样,你将会被重用。

感叹我身姿矮小,适合山林生活。我的生活有七件不忍之事,岂止三件事想退休。我终究没有报答国家之恩,一辈子背着这个包袱。你要去努力鞭策自己的马匹,等待时机施展宏伟计划。他年你若建立功勋,我还担心什么呢?

作品赏析:

李纲素有澄清政治、稳定乾坤的怀抱。由于时代的限制,这一良好愿望久久不能实现而长蓄胸中。这一次幸亏朋友来访有了临时的安慰。“扣门”以后的一系列动作表现出了这种急切而喜悦的心理变化。朋友们见到李纲无拘无束地说笑甚至流泪到通宵达旦的样子便可知道这种交往对他的重要性。开头一章基本上是以作者的感受和行动为线索叙事言情,“但我病海游;惆怅杜关”是感受,“邹子惠过我”以下则是行动。“但思一会面”以下写寻幽访胜、把酒话别等行动和感受。“露下”以下又写到别离时的情景。“念子韫器业”以下为议论。“丈夫重气节”以下八句为结尾前对邹德久的鼓励和期望。这首诗写友情真挚感人,尤其是别离时对友人的劝勉发自内心深处催人上进;对友人才能的肯定和对友人的鼓励也是李纲自己一生遭际的反映。

这首诗中作者通过送友还乡之作表达了以下几层意思:一是表达了作者对友人归隐山林、淡于名利之举的理解与赞同;二是表达了作者报国无门的愤懑与无奈;三是表达了作者对世事艰难、英才难得的感叹;四是表达了作者对友人的劝勉与鼓励。此诗情真意切且内涵丰富、思想深刻。这既是李纲的高明之处,更是他人生遭际的体现。“骥将见收”、“他年钟鼎勋”皆能深切地表达出诗人渴望被重用、期望为国立功的迫切心情;然而年岁已老、壮志难酬又表达了李纲无比的辛酸和无奈之情。“聊兹小淹留”亦表现了诗人善于自我调节、旷达明理的心态!正是有了这样的心态,我们方能真切地理解诗人的爱国情怀!

这首诗写得情真意切、委婉曲折、一波三折、感人肺腑!从李纲一生看这首诗应是他的代表作之一!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号