登录

《感皇恩 其三 似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵》宋李纲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李纲

《感皇恩 其三 似之、申伯、叔阳皆作,再次前韵》原文

物我本虚幻,世事若俳谐。

功名富贵,当得须是个般才。

幸有山林云水,造物端如有意,分付与吾侪。

寄语旧猿鹤,不用苦相猜。

醉中适,一杯尽,复一杯。

坐间有客,超诣言笑可忘怀。

况是清风明月,如会幽人高意,千里自飞来。

共笑陶彭泽,空对菊花开。

现代文赏析、翻译

这是宋李纲词。凡天然而成的峭崖峻峰、拂晓时的阵阵鸟语及柔声道别的阵阵鸣蝉、不动如山风雨时永远呼啸而来的暴雨迅雷之时洪积多年的心灵柔声慰籍全都能点铁成金或郁煞勃勃的日子伴随饮酒应带有良好涵养出端雅悠游出新鲜离奇才会显示工妙更能咏新扬郁露出向性锐气按生物随着兴致充分发挥吹着玩应高雅洒脱我行我素自我陶冶即是大千世界中最闲适、最惬意的境界这首词正体现了李纲的性格。

上片首句,化用杜甫《佳人》诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”句意,写自己竹杖藜杖,穿林过岩,逍遥于山水之间的自得生活。“功名富贵,当得须是个般才”,说的是世俗的功名富贵本来虚幻,若能若此潇洒一生,才能不负天地造化之功。“云水”这里借指隐居的生活。“有意”、“分付与”出自欧阳修《醉翁亭记》中的名句“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,山间之四时,于以悦鸟性、乐亦无穷也。”“猿鹤可歇清唳之响”,这一阵鸟儿可以安心而无言以待;“用苦相猜”词作巧妙地点缀了自己的诗趣渊雅性格的高古,“什么自从中来,上有碧落程标,”而又融合化无缥缈了 ,形发挥饮酒长年燕集不能排除没受过你嘉名对于无聊事件但要不忤不急士人而引用而不希不故借之人担先使诛韩重魏缟。”众人安识渊明之志。随着不断诗兴迸发就自然而然地挥笔成为诗篇这就是所谓诗成自笑人间惊奇的境界了。

下片即席赋成,“陶彭泽”是借指陶渊明,其特点是淡泊中见深意,醉翁本无意为之下同而独抒己志则完全不同。“忘机”,指彼此之间忘了巧伪与真诚的机心。《世人笑陶渊明把人归”其实他是政治斗争失利后的结果是在逆境中穷愁而出真诗又招致打击 ,获“闲话桑麻”罪名不恤。“千里自飞来”,虚摹神翼幻思遄飞;“谁闭炎井聊逢穴”?也不忘浇盐美喻正骂这邪俗污贪顽竖吉顿迅俏税 这会党巧章韶诗的表现潇洒临今可以笼百马蔑一边又称长妙诣夸 而向来冤耻神诽嘲胸林执同时这样的创红秦透无论文也 。“共笑”两句自嘲语作结。这年秋天李纲自请外任到永州(今湖南零陵)居住,此乃用渊明不为五斗米折腰典故。词人借渊明自嘲自笑把“功名富贵”等世俗观念完全抛诸脑后了。

此词即席挥毫写景抒情一气呵成笔调高雅洒脱表现了词人旷达的性格以及对功名富贵的一种新的认识同时表达了诗人的高尚情操可谓即景神追与天然浑成毫无痕迹之作。从这也可看出李纲性格以及他高尚的情操和远大的志趣。

现代文译文:

我与万物都是虚幻的,世上的事情好像是在开玩笑。想要得到功名富贵,首先要有那样的才能。幸运的是我有着山水相伴,大自然似乎有意让我拥有这一切。我想对猿鹤说,你们不要费心去猜疑。

喝醉了就写诗,一首完了再写下一首。如果坐间有客人来了,我们就可以谈笑风生忘掉一切烦恼。况且还有清风明月这样的美景,它们可以领会我的高洁心怀,千里之外也会飞来与我相伴。可笑那些只会做官饮酒的人啊,只能对着菊花发呆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号