登录

《邓纯彦家兰盛开见借一本 其一》宋李纲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李纲

《邓纯彦家兰盛开见借一本 其一》原文

谁道幽兰是国香,山林僻处更芬芳。

从今借得佳人佩,伴我春堂昼梦长。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

邓纯彦家兰盛开见借一本 其一

宋 李纲

谁道幽兰是国香,山林僻处更芬芳。 从今借得佳人佩,伴我春堂昼梦长。

这首诗是写友人家中的兰花盛开,诗人得到机会欣赏到兰花的风姿,感悟到兰花的香远益清、卓尔不群。通篇喻以美人,贴切自然,显得格外妩媚动人。

诗的开头两句是说幽兰为国香,虽然处山林僻处,其芬芳更加浓烈。这里把兰花比作国香,给人一种高贵的感觉。这里“谁道”二字反问,无疑而有问,表现出诗人的自信。接着“山林僻处更芬芳”描述了兰花生长在山林僻处,环境虽僻,但兰花的香却更加清远浓厚,这正是兰花卓尔不群之处。这两句直接描述兰花的香气远播,突出其“香远益清”的特征。

“从今借得佳人佩”句,承上启下,从兰花说到美人佩玉。“佳人佩”就是美人身上佩戴的玉饰。“从今借得”是说友人把兰花送给我,如同把美人佩的玉饰相借。这里运用拟人手法,写出友人的深情厚谊。另外,“从今”二字表明从此诗人将与友人时时相伴、形影不离了。“借得”兼有借光、受益的意味。“春堂昼梦长”点明题旨,并写出诗人对兰花的高雅不俗品格的赞美和欣赏。至此,诗人将自己融于优美的兰花境界之中,表现出无穷乐趣。

总体来说,此诗借友人家盛开的兰花,抒发了诗人对友人的深深情意和对兰花高雅之美的赞赏。全诗以兰喻人,构思别致,笔法巧妙,给人以美的享受。

至于现代文译文,我想应该是这样的:

在偏僻的山林中,谁说幽兰只是普通的香草呢?它的香气更加芬芳。从现在开始,友人把兰花赠予我,如同把美人身上的玉饰相借一般。这让我在春日的堂屋白天梦境更加悠长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号