[宋] 李纲
远投瓦枕比琼瑜,方暑清凉惬慢肤。
莹滑色侵蕲竹簟,玲珑光照博山垆。
便便何必书为笥,栩栩方将蝶梦吾。
枕上片时聊适志,黄粱未熟到东吴。
《吴亲寄瓷枕香垆》应如此一番评,工笔画描绘瓷枕香炉之绝佳。李纲借瓷枕之白,写出了他高尚的品质,犹如白玉一般。此诗写出了瓷枕的质地,透露出诗人的赞美之情。瓷枕,枕型如玉,瓷质清凉,远投瓦枕比琼瑜,此句以玉比瓷枕,赞美之至。
李纲笔下的瓷枕香炉也颇为独特,香炉通过描绘形状以传达神韵。如瓷炉犹如山东群山(博山),从工艺精湛可以看出他对传统技艺之独特审美。“方暑清凉惬慢肤”,“慢肤”一个形容词“慢”,使之形容词给人予很唯美的艺术体验。“清”,以此去描述此瓷器实在合适,不仅仅外观而且以通感法引读者的审美走向。
“莹滑色侵蕲竹簟”,此句描绘了瓷枕与蕲竹簟的搭配,莹滑之色,让人感受到瓷枕的细腻与舒适。“光照”,更是把瓷枕的晶莹剔透描绘得淋漓尽致。
“便便何必书为笥,栩栩方将蝶梦吾。”这一句把“便便”和“栩栩”二字与人的行为相结合,既体现了作者的生活态度,又展现了其艺术创造力。“何必书为笥”,简洁明了,说明他热爱生活。“栩栩方将蝶梦吾”,化用庄子的梦蝶之典故,以生动形象的方式表达出他对自由生活的向往。
总的来说,这首诗中,李纲用清新流畅的文字描绘了一个充满诗意的生活场景,表现了他对美好生活的热爱和向往。诗中描绘的瓷枕香炉更是将古代艺术与现代审美巧妙结合,使得读者在欣赏古韵的同时,也能感受到作者对现代生活的赞美之情。
至于现代文译文,我会尽量保留原诗的意境和美感,同时用现代语言进行表达。例如,“远投瓦枕比琼瑜”可以译为“这个瓷枕就像那珍贵的玉石枕头一样”,而“方暑清凉惬慢肤”则可以译为“在这个炎热的夏天,它带给我清凉和舒适”。这样的翻译尽可能地保留了原诗的诗意和美感,同时也符合现代读者的阅读习惯。