[宋] 李纲
谪堕闽山款栋闳,日亲高义慰平生。
忘年许结看经社,乘兴时参在野旌。
三径高怀穷水石,七峰佳气入轩楹。
舫斋谈笑龟鱼惯,翠阁吟哦卷轴成。
方幸游从陪杖屦,敢将踪迹叹蓬萍。
宽恩宥罪千钧重,小艇浮溪一叶轻。
北阙未应容接武,东皋从此遂躬耕。
宁亲幸惬区区志,去德还深恋恋情。
般若光中无聚散,毗卢海里任从横。
愿公更展垂天翼,拭目鹏抟九万程。
畴老修撰见示七峰吟,因成七言十韵律诗以叙别
谪落闽山款门闳,日亲高义慰平生。 忘年许结看经社,乘兴时参在野旌。 三径高怀穷水石,七峰佳气入轩楹。 舫斋谈笑龟鱼惯,独坐吟哦卷轴成。 相逢谈笑欢未足,携手杖履归去情。 宽恩宥罪千钧重,小艇浮溪一叶轻。 宦海茫茫何所止,躬耕东皋志更勤。 但得心安即吾土,宁忘前情去情深。 般若光中无聚散,毗卢海里任纵横。 祝愿公更展鸿图,鹏抟九万程勿忘。
译文:我曾被贬谪到福建这座美丽的山中,李老款待我于门闳,使我感受到他的高义深深打动了我。他使我忘记了年龄的差距,我们结成了看经社。每当我兴致高涨时,就参悟在野的旌旗。我住在三径中的水石之间,七峰的美景仿佛融入了轩楹。在舫斋中我们谈笑风生,龟鱼也习惯了我们的相伴。在翠阁中吟哦诗文,卷轴一篇篇完成。相逢时我们谈笑风生,却要分别手拄杖履各自离去,心中充满了不舍之情。宽大的恩典赦免了我的重罪,小艇在浮溪中飘荡就如同一片轻盈的萍叶。朝廷尚未应允我回来,我从此就在东边的田野耕作。能让我的亲人感到心安就已经满足,离别时的情深令人怀念。般若光中无聚散,人生如同毗卢海里任由我们纵横。愿您继续努力大展鸿图,拭目以待鹏抟九万程的美好未来。
注释:七峰吟,作者自注“漳州城北有七峰山”,即指此而言。闽山,指七峰山一带地方。款门闳:殷勤地叩门。高义:高尚的情义。看经社:指文人诗酒集会之所。在野旌:在野之士的标志旌旗。三径:指归隐者的园子。佳气:吉祥之气;此处借以说七峰幽景可爱。舫斋:泛指船室之类水上建筑。龟鱼惯:闽人好斗鱼以为乐事,此处借为对水族生活的习惯之意。卷轴成:即成卷轴之作。这里是指酬赠诗文书画之类物品的意思。未应:犹未可,尚未允许或答应。《晋书·谢安传》:“朝廷未有命”。接武:谓接续前贤的事业;此意本于《国语·晋语》“武不可接于后也”。东皋:本指山冈名;此泛指田园所在之处。《后汉书·隐逸传》:“董宣当之县道东郭门候望,见公驾至,自乡里逆之。”此句是说我将从此躬耕田园了。“宁亲”二句意谓:回到乡里与亲人团聚当然令人心安神惬;但终究不能与知己相聚而痛苦不堪也。宁惬:岂能心安。“般若”二句是说:人世间的聚散离合乃如般若光中无有物一样不可执着;又如毗卢舍那佛的华台上诸菩萨纵横布列一样任运自在。此二句是佛家语,含有超脱消极之意。“愿公”二句是说:祝愿您能如大鹏展翅高飞,勿忘鹏抟九万程的远大前程;末句用《庄子·逍遥游》“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里”意。