登录

《余来湖外家问不通者累月因和渊明停云篇以遣怀》宋李纲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李纲

《余来湖外家问不通者累月因和渊明停云篇以遣怀》原文

上天停云,以阴以雨。

我之怀矣,川路修阻。

田园将芜,幼稚谁抚。

雁信来迟,鹤立以伫。

凄其以风,零雨其濛。

自去梁溪,爰止西江。

一室萧然,卧于北窗。

块独处此,人谁我从。

岂无轩裳,谁适为荣。

人之为人,亦以有情。

乱离瘼矣,弃家遐征。

知我如此,不如无生。

今夕何夕,鹊袅庭柯。

载植其尾,迭相鸣和。

发书占之,远问为多。

兆而未至,怀哉若何。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据要求所写的一篇赏析,希望您能够喜欢:

“停云,思亲友也”将渊明诗的首章原篇之旨缩入词阙一曲中作为开始。“天上传来的片云使我触目,使得我这里而因感之怀之”。凭目有云这不由已激发了一份浓浓的思友怀亲之情。“悲莫大于孤苦,愁莫累于独居。世间的生活体何以家景贫困辛劳之余难得一人个其由莫读无处”。真切的反应实常之深感情移到太抒难泄的事往往使之触发也不太了人之处都有温情难道阴沉倦渴冷疑通无需通报时间之时蓄细品君意味:想要寻友却音信全无,欲归家园却田园将芜,这不能不使人心酸落泪。此情此景,与友人相聚的欢乐,与家人团聚的亲情,已全然荡然无存了。

“自去梁溪”四句,是记述自己迁居西江后孤寂的生活情状。“一室萧然卧于北窗”一句,则描绘自己生活极其清苦孤苦的景况。“块独”二句,则是表达自己处此逆境中,百无聊赖的心理。“乱离瘼矣”四句,则表达了国破家残、妻离子散的无限痛苦。词人在此词中用“乱离”一词来概括了唐末五代以来四十年的社会动乱,表达了自己身处乱世所遭逢的种种痛苦。最后二句“知我如此,不如无生”,则是词人一种无可奈何的悲愤呼喊。

词人在此篇中借用了陶渊明的《停云》诗,通过自己的真情实感,赋予了这首诗以新的意境与内涵。整首词以“停云”为引子,抒发了词人内心深处的孤苦乱世漂泊之悲。整首词感情真挚、意境深远,不愧为宋代优秀的词作之一。

在译文上,我会尽量保留原诗中的意蕴,以便于读者能够更好地理解这首词的内涵。同时,我也会尽量用简洁明了的语言来表达,以便于读者能够更好地理解这首词的整体意思。以下是我对这首词的现代文译文:

“天上的云停滞不前了,带来了阴雨的气息。我心中思念着远方的亲友们,但是川路阻隔,无法相见。我的田园已经荒芜不堪,孩子们又无人照顾。

友人们迟迟没有传来消息,我只能独自站立在风中等待。风儿吹过,细雨濛濛,我离开了梁溪,来到了西江这个地方。

在这个简陋的小屋里,我独自躺卧在北窗之下。我独自一人生活在这里,有谁能够理解我的孤独和痛苦呢?

虽然有许多荣华富贵的生活可以选择,但是这些又有什么意义呢?人类之间总是充满着情感,但是在战乱和离别的痛苦面前,一切都是那么的无助和无奈。

现在是什么时候呢?喜鹊在庭院中的树上欢快地跳跃着,它们相互追逐着发出悦耳的鸣叫声。我翻开书信占卜着未来的吉凶祸福,发现远方的消息是最多的。虽然预兆还没有出现,但是我却无法摆脱内心的忧虑和思念。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号