登录

《六月十八日同陈兴宗邓成彦志宏早会凝翠阁晚游泛碧斋》宋李纲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李纲

《六月十八日同陈兴宗邓成彦志宏早会凝翠阁晚游泛碧斋》原文

高阁凝虚翠,虚斋泛碧川。

七峰连秀色,万户锁晴烟。

风物悲游子,登临集众贤。

伊蒲修净供,香雾缭芳筵。

嗜酒陶元亮,狂吟白乐天。

嫩菱披紫角,新荔擘红圆。

文字真清饮,溪山结胜缘。

画桥横螮蝀,绣岭卧蜿蜒。

落日生气霭,移舟信溯沿。

星河光耿耿,风露气涓涓。

山吐三更月,人游半夜船。

乱萤行熠耀,宿鹭立联拳。

尽兴忘归棹,衔杯约倒莲。

乘槎疑犯汉,御气欲登仙。

但有诗千首,何妨谪九年。

深惭二三子,陪我亦萧然。

现代文赏析、翻译

六月十八日,同陈兴宗、邓成彦、志宏早会凝翠阁,晚游泛碧斋

高阁矗立,翠色凝聚,虚斋荡漾,碧水荡漾。七峰秀美,连绵不断,万户炊烟,锁在晴空。风物悲凉,游子孤独,三贤齐聚,众人共鸣。清供伊蒲,香气缭绕,美酒飘香,宴席丰盛。

嗜酒如命,如陶渊明;狂吟不减,似白乐天。嫩菱紫角,清新可口;新荔红圆,晶莹剔透。文字如酒,醉人心脾;溪山之美,缘定于此。

画桥横跨,犹如螮蝀;绣岭蜿蜒,如卧龙蛇。落日余晖,生气盎然;移舟溯流,悠然自得。星河耿耿,月出三更;半夜游船,别有情趣。

萤火虫乱飞,熠熠生辉;白鹭宿水,联翩而立。畅游至尽兴,不觉归棹晚;举杯相约,倒卧莲池。

乘槎欲犯汉,御气欲登仙;诗作千首,谪居何妨?深感陈兴宗、邓成彦、志宏三位贤者,陪我度过了如此清雅的一天。

现代文译文:六月十八日这一天,我和陈兴宗、邓成彦、志宏四位贤者在凝翠阁早会,欣赏着高耸入云的山峰和碧绿的湖水。阁下七峰相连,秀色无边。万户炊烟锁在晴空之中。风物凄凉,游子们在此登临远眺,心中无限感慨。三位贤者齐聚一堂,吟诗作赋,好不热闹。席间摆满了清供佳肴,香气四溢。我们畅饮美酒,享受着这美好的时光。

嫩菱紫角鲜嫩可口,新荔红圆晶莹剔透。我们沉浸在文字的海洋中,如同饮下清泉一般清爽怡人。画桥横跨溪水,犹如螮蝀一般美丽;绣岭蜿蜒起伏,如卧龙蛇般生动形象。落日余晖洒满大地,生机勃勃;我们乘船溯流而上,感受大自然的鬼斧神工。星河耿耿,月出三更;我们游玩至半夜才归航。萤火虫在夜空中飞舞,白鹭安静地站立着。我们尽兴游玩,忘记了归程。最后我们约定好一起饮酒作诗,直到倒卧在莲池之中。

我仿佛看到了四位诗人乘着木筏漂浮在溪流之上,如同汉代的张骞乘槎犯汉的故事一般神奇。他们欲御气登仙,追求更高的境界。虽然被贬谪在此,但有三位贤者的陪伴和诗作千首的承诺,又何妨呢?我深感惭愧和庆幸有陈兴宗、邓成彦、志宏三位贤者陪伴我度过了如此清雅的一天。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号