登录

《望江南·过分水岭》宋李纲原文赏析、现代文翻译

[宋] 李纲

《望江南·过分水岭》原文

征骑远,千里别沙阳。泛碧斋傍凝翠阁,栖云寺里印心堂。回首意茫茫。

分水岭,烟雨正凄凉。南望瓯闽连海峤,北归吴越过江乡。极目暮云长。

现代文赏析、翻译

望江南·过分水岭

行军速度很慢,与茫茫原野离别在温柔的黎明中启航,那是坐船无法享受的一种欣慰啊! 小小柳条间的朱漆船涵涵碧水,它就像碧水中的一座小亭子,我们走过了,它依然在那里。

凝翠阁上,碧水荡漾,柳叶纷飞,我倚着阁窗远眺,只见山色空蒙,水光潋滟,好一派雨打芭蕉、烟波缥缈的美景! 我的行军生活就要结束了,再过不久就可以回家了。 我的心情是如此的复杂,回头望去,那被我们远远抛在身后的故乡,我们在一起度过的快乐时光,都已变得如此的模糊不清了。

过了分水岭后,我们来到了一个烟雨蒙蒙的地方。 这里的山更青了,水更绿了,空气也变得湿润起来了。 雨水把山上的浮尘都冲刷掉了,使得这里的景色变得更加清秀、更加美丽了。 雨中的山林也别有一种情趣,那是一种淡雅的美、清新的美。

向南望去,连绵的山峦在雾中时隐时现,宛如海涛般连绵起伏。 我想起了我的故乡——那是一个临海的城市。 我想起了我在海边度过的那些美好的时光。 我想起了我在海边的沙滩上留下的那些或深或浅的脚印。 但是现在我已经身在江南了,即使我回家乡了,恐怕也没有时间去海边看看了。

全词萦绕着浓浓的乡愁,乡愁使作者思绪迷离,不知身何地,回归的途中经过分水岭时凄凉的心情可窥见一斑。由生满青苔的山水到缥缈的暮云;由似海的瓯闽到吴越的江乡;作者的思绪也像飘飞的云雾一样,不知所之何方。这首词很能体现李纲忧国忧民的思想感情。

现代文译文:

行军远离故乡,千里征程别离了沙阳。在碧水荡漾的小舟旁凝望着翠绿的高山,栖云寺里的印心堂仍印在我的心上。回首望去故乡在茫茫雾气中消失。

经过分水岭,烟雨凄凉。向南望去,瓯闽连接海边,北归吴越要渡过江乡。极目远望暮云伸向远方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号