登录

《满江红 陈郎以扇索书为赋一阕》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《满江红 陈郎以扇索书为赋一阕》原文

铁笛钿筝,还记得、白头陈九。

曾消受、妓堂丝管,毬场花酒。

籍福无双丞相客,善才第一琵琶手。

叹今朝、寒食草青青,人何有。

弱息在,佳儿又。

玉山皎,琼枝秀。

喜门风不坠,家声依旧。

生子何须李亚子,少年当学王昙首。

对君家、两世湿青衫,吾衰丑。

现代文赏析、翻译

满江红·陈郎以扇索书为赋一阕

铁笛钿筝,还记得、白头陈九。曾消受、妓堂丝管,毬场花酒。 籍福无双丞相客,善才第一琵琶手。叹今朝、寒食草青青,人何有。

老朋友如陈郎者稀,百年几相逢呢。只言往事如梦,我又老矣,抚扇欲哭而词穷。 你家公于席上风光旧矣,犹忆初见时,善才第一琵琶手,如今寒食青草满地,故人何在呢?

但喜郎君谦恭有礼,才华出众,且忠厚传家。生子当学王昙首,吾衰已甚矣,尚可自豪者,只有此佳儿也。

这是诗人在自己六十多岁之时写的一首词。通过描写过去的事情和对年轻人的勉励来表现作者的一种时光荏苒,要抓住青春的美好时光珍视身边人的感悟。通过和年轻人的对比也暗示年轻人应要有远大的志向并保持一个谦恭的学习态度,以及对父母的尊重与感恩之情。总体表现出诗人在过去的种种体验下产生的生活感概和年轻人的鼓舞之意。

译文: 铁笛和钿筝这位年长的音乐家 ,多么容易叫我想起久别的少年时在秦楼楚馆追欢作乐、春风场上的绮丽往事 。坊曲店里绸乐柔舞、在毬场上喝花酒,曾经享受过不少公子王孙的奢华生活啊!可叹光阴似箭 ,现在老朋友中作丞相的乐客(当时对乐师的称呼)没有一个 。能弹善奏琵琶的第一流乐师恐怕也不再世了 。 感叹眼前寒食节的景物青青 ,像嫩草一样生机盎然,而世上的风云人物却连一点踪影也没有了 。好在您的儿子这般出类拔萃人才如故 。我的公子正当年富力强且虚心好学呢 。两代公子都相貌清雅、衣着整洁 ,又精通学问,我虽年老了却也自愧不如呀!

这是一首抒怀言志的词。上片以物起兴点出“陈九”,追怀少年时在秦楼楚馆追欢作乐的情景。“铁笛钿筝”,对往日情景的象征。“白头陈九”,字面上是对年华易逝的叹息,深处则是一种人生的感喟。“坊曲丝管”、“毬场花酒”则是上片情绪的基调所在。“两福无双”、“善才第一”隐喻诗人早年际遇中的快意生活及社会对他的优渥待遇。“丞相客”、“琵琶手”,以人世沧桑对比出英雄落幕的悲凉与无奈。下片则是对“今朝”的慰勉与期望。“弱息在”、“玉山皎”、“佳儿又”等语中流露出词人对世道无常的感慨。“生子何须李亚子”两句是诗人自谦之词,自诉无才无法为家族争光的无奈之语。“对君家两世清衫,吾衰已甚”是诗人对年华已逝的叹息与悔恨,又是一种知其不可为而为之的无奈。此词融情于事,借他人之酒杯,浇自家之块垒,在虚实之间流露出一种怅然之感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号