登录

《临江仙·寒柳》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《临江仙·寒柳》原文

自别西风憔悴甚,冻云流水平桥。并无黄叶伴飘飘。乱鸦三四点,愁坐话无憀。

云压西村茅舍重,怕他榾柮同烧。好留蛮样到春宵。三眠明岁事,重斗小楼腰。

现代文赏析、翻译

临江仙·寒柳

自别西风憔悴甚,冻云流水平桥。

并无黄叶伴飘飘。

乱鸦三四点,愁坐话无憀。

云压西村茅舍重,怕他榾柮同烧。

好留蛮样到春宵。

三眠明岁事,重斗小楼腰。

这是作者写的一首描写寒柳的词,上片写寒柳的近景,“自别西风”在经历了萧萧西风之后,“柳”应比西风衰老憔悴百倍。紧接着作一幅流云坠于水面,远远与水平桥相连。怎么这是冬天之柳与行云的组成别而不妥之像呀,就是因为它历经岁月的洗礼多了寒云的关系才会也低了黄色的树叶配之以呢,特别是在夕辉夕照时之上柳叶柳枝便更加的惨淡,只是垂条弱柳被凄惨的西风吹的乱摇,好象深暮中的孤鸦在飞来飞去,更有一种惆怅不安之象,云在低低悬下已经将西边的小村笼罩在自己的阴影之下。这时候“主人”看见这已是一派秋意深沉时的柳景更让其内心落寞的感情有了伴儿且是他这南面的邻人了——“怕他”是一种难以与人分说的意思似又有惹不起而必须去回避的情绪牵在其中呢,或者西村的某个也许是被看好的伴侣他过一会也将着实在雪域草房旁支楞着一堆木头起他的柴火锅水暖水呢;一种叫做蛮样的竹子编制的东西好象已经在催他作烧材了——别小看了他因为冬日春阳必以此为依仗让他也能伴其这弱柳慢慢的来日暮之时少个伤感的象征;等待着柳枝柳叶自己在明年的三眠时节呢;在自已重檐的小楼房檐下春宵的时候又得展示出一份春意来呢。全词语言古朴,借物抒情,表意含蓄,意味深长。

现代文译文如下:

经历了萧瑟的秋风后柳树变得憔悴不堪,笼罩在寒云之下的河水缓缓地流着。没有黄叶随风飘舞。成群的乌鸦飞起,我忧愁坐着,无心说话。

云层低垂,压得西村的小屋显得格外沉重。我害怕和他一起烧榾柮取暖。我要把蛮样的竹子留下到春天的夜晚。明年的柳树重新发芽吐絮后,我要和小楼一起比试腰肢的柔嫩。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号