登录

《寄黄黎洲先生求为先人志墓》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《寄黄黎洲先生求为先人志墓》原文

熹宗之朝盗窃柄,国事稠浊由诸阉。

刊章告密满天下,劫火烈烈昆冈炎。

忠端骨鲠置牢户,少保强项遭髡钳。

《三朝要典》乱白黑,尔曹病热徒狂谵。

膺滂之后爱名节,翁与吾父均酸咸。

忠泉出井流不涸,孝笋拔地天能参。

东都坛墠立名字,西园邸阁纷袿襜。

怀宁乱贙老逾怒,矫尾直拂钟山岩。

我师秋浦魁垒士,便树颐颏张须髯。

一呼袒裼暴猛兽,笔阵霍若霜锋铦。

妖么得志逞报复,一网尽矣心所甘。

王师南下明社屋,人头畜鸣尽夷歼。

四十年来市朝换,曜灵急景奔惊帆。

崇文门外党碑倒,沙石磨治苔纹嵌。

平生先子胶漆友,半作黄叶经秋芟。

晨星落落只翁在,开元轶事馀谁谙? 先朝钩党有本末,冰玉硌礐秋阳暹。

今人往往咎过激,毋乃丑正丛讥谭。

呜呼吾父没已久,墓门郁郁愁松杉。

累翁一片道旁碣,请放健笔为雕镵。

现代文赏析、翻译

赏析:

陈维崧在《寄黄黎洲先生求为先人志墓》中,对明朝末年的政治腐败、阉党横行、忠良惨遭迫害的情形,表达了深切的同情和悲愤。他希望黄黎洲先生能为他的父亲撰写墓志铭,以彰显其一生的事迹。

现代文译文:

在熹宗的朝代,有人窃取了权柄,国家的种种事情却因那些太监而变得混沌不清。他们编造罪名、密告他人,弄得天下惶恐不安,好像烈火般的劫难席卷了整个昆冈。忠直刚正的人被迫入牢房,而那些大将因为强项的性格而遭受髡刑。《三朝要典》乱改黑白,你们这些人病热狂谵却不知悔改。膺滂之后的人都看重名节,老翁与我的父亲都认为这是人之常情。忠义的泉水会从井中涌出而不枯竭,孝顺的竹笋会拔地而起能参天。东都立起了坛墠留下名字,西园建起了邸阁,形形色色的事物不断出现。怀宁的老兵如同愤怒的贙犬一样,尾巴几乎扫过钟山。我的老师秋浦是魁梧有力的文人,便他的颐颊高张有着大胡子。他一呼喊袒露上身释放猛兽般的情绪,笔如霜锋锐利,一切妖魔鬼怪都被一网打尽。小人们得志报复心重,忠良遭到毒手却是他们心中甘愿的。明军南下使得明朝社稷崩塌,人头畜鸣全都夷为平地。四十年来市朝更迭,时光如箭迅疾飞逝。崇文门外党碑倒塌,沙石磨治苔纹嵌进。平生的父亲与我是亲密无间的朋友,现在却只剩下黄叶般凋零的回忆。晨星般稀少的老翁如今仅存,而关于开元轶事的事情还有谁能够讲述清楚?先朝钩党有本末,冰玉虽硌硬但经秋阳照耀也会变得温润。现在的人往往责怪过激行为,然而这并不是丑恶的事情正在积聚待发吗?啊!我父亲已逝世很久,墓门凄清堆积着愁绪仿佛郁郁的松杉。您为我父亲所累的一片心意,需要借助您的健笔为它进行雕刻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号