登录

《采桑子 送李云田之吴门迎侍儿扫镜二首 其一》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《采桑子 送李云田之吴门迎侍儿扫镜二首 其一》原文

一群荡子扬州住,帘底红牙。

门畔金车,邀笛藏钩乐事赊。

如何短李先辞我,云有吴娃。

生小如花,日上江楼候客楂。

现代文赏析、翻译

下面是《采桑子·送李云田之吴门迎侍儿扫镜二首·其一》这首词的现代文译文以及赏析:

一群在外漂泊的人,如我,终日在繁华的扬州定居,能有什么归途呢?小歌女在帘底按动红牙拍板,门边金车上的我,与歌女们欢聚一堂,猜谜藏物,尽兴而乐。

可是为什么这么短的时间就要分别了呢?短李先与我辞别,只因她有吴娃迎侍,吴娃生来就如花似玉,我每日登上江楼,等待客人的到来。

译文:一群在外漂泊的人,如我,在扬州定居。小歌女在帘底按动红牙拍板伴奏,门边停着由名家打造的金车。邀请歌女猜谜藏物,尽兴而乐。

赏析:这两首《送李云田之吴门迎侍儿扫镜》小词描绘了一幅生疏而又新奇的生动画卷,场景热烈欢悦、色彩斑斓。“一群荡子”“金车”“藏钩”“赊”“红牙”等清词丽字屡屡而出,从不同角度呈现了一群青年男女寻欢作乐的情形。在欢笑背后隐隐流露出词人因友人离去的寂寥和失落。送别时李先辞我而去,而友人吴娃却要随行侍奉。于是词人脑海中浮现出友人家中生养的女儿如花似玉、容貌娇好。每日登楼远眺等候客人到来。词人以乐景写哀情,以繁华热闹衬托离愁别绪。

陈维崧这两首小词写得极有特色,它以白描手法描绘了送别时的情景,从不同的角度呈现了一群青年男女寻欢作乐的情形。全词语言清丽,场景生动活泼。不需过多的渲染,便把读者引入一个丰富的艺术境界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号