登录

《念奴娇 季沧苇宅夜看歌姬演剧即席成词并示张天任五丹九仪戴宏度季孚公希韩李三友朱石钟诸子》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《念奴娇 季沧苇宅夜看歌姬演剧即席成词并示张天任五丹九仪戴宏度季孚公希韩李三友朱石钟诸子》原文

吾生讵料,也曾经,亲听诸姨法曲。

非月非烟非雾雨,非肉非丝非竹。

不易描摹,最难忘记,耿耿萦心目。

依稀梁畔,暗尘飞堕千斛。

昨者我渡江来,正沙深月冷,浪花堆簇。

饥蜃馋蛟浑不怕,我有听歌奇福。

拍到残时,人将散处,乐往伤幽独。

重逢难必,岸巾且吸船玉。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

这首词是夜观歌姬演剧,有感而作,作者把它比作大鹏云的翻飞、高超雅的华丽歌舞的观看,由虚而实。整首词充满了快慰之情和人间烟火的亲切感。首先赞颂了美人柔软细腻的歌声之美。对于情歌演出中各种各样的动情表现和观众之多则称颂的没有,“不容易描摹”,“最难忘记”,“依稀梁畔”如真似幻。观后的思考是在各种景色、事物和美好的幻想与感情的交织中描绘作者的观感和对事物的独到见解,这也表明了他“世间万物何足压,且作寻常行乐看”的心志与观念。最后又再一次把美丽的少女与才子们的种种爱情往事来做一个反衬和联想,唤起联想把在几个意气相投的志士一起相聚欢乐的事抒发出来,既得“念及”,感而发,美得体现,“人将散处”,隐含了后会无期、欲说还休的飘泊不定和欲离还合之感,

下面是这首诗的现代文译文:

我这一生谁能预料,也曾经近距离欣赏姨母的美妙法曲。这非月非烟非雾雨的场景,非肉非丝非竹的音乐盛宴。 实在难以描摹,最难忘记,这些美妙的歌声萦绕在心间。依稀记得那是在梁畔旁,黑暗中尘土飞扬,如同千斛明珠倾倒。

就在前几天我渡江而来,正逢沙滩深深月冷浪花堆积。饥饿的海蜃馋蛟浑然不怕,我有幸听歌真是幸运大福气。 拍打节奏到结束时,人们将要离开此处,欢乐过去留下的是孤独。再次相逢是难以确定的,岸巾且吸船中的美酒。

希望我的赏析能对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号