登录

《念奴娇 毗陵道中有怀四五两弟即用四弟感旧原韵》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《念奴娇 毗陵道中有怀四五两弟即用四弟感旧原韵》原文

麦仁店后,记斜阳分手,柔肠欲绝。

从此南飞馀一雁,肃肃长征不歇。

絮尽芦汀,拍残枫岸,风景增悲切。

昨过江上,赭圻一片成血。

今日贳酒兰陵,铜官列岫,向水窗明灭。

恶浪怒涛经过了,才见故园秋月。

短鬓聊萧,左车摇动,狗窦嘲余豁。

夜长独睡,布衾僵卧难热。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的《念奴娇 毗陵道中有怀四五两弟》赏析,希望您能满意:

在常州城外的麦仁店,我曾与我的两位弟弟依依惜别,当时他们娇嫩的身心已经饱受磨砺,南飞的大雁也都从此地离去,我们要踏上万里长征,心情又怎会好得了呢?想那时满天的飞絮已经覆盖住了芦苇汀洲,江边的枫树成片,让此处的景色变得异常凄凉。昨天我们路过江边,看到江边的战场一片狼藉,如同血海一般。

今日我来到兰陵赊酒,想要借酒消愁,站在桥上远望,水波荡漾,山峦倒影在水中时隐时现。恶浪和狂涛都已过去,只看到了故园秋天的月色。现在我的鬓角已经稀疏,左边的牙齿也开始松动脱落,还有谁会嘲笑我的豁达乐观呢?每当夜晚来临,我都会独自睡觉,因为布衾冰冷难以暖热。这种情绪已经深深烙印在我心中,我常常回忆起从前我们兄弟共度的时光。

现代文译文:

在麦仁店道别之后,我记忆犹新的是夕阳西下时的情景。那时的你俩柔肠寸断,离别后就要各自南飞。长途跋涉,一去不返。 之后我们再没有相聚。飘零的絮儿在空中飞舞,芦苇丛中鸥鸟嬉戏。红色的枫叶随风摇曳。景色更加凄切。我曾在江边经过,看到江水边一片狼藉。

今日我在兰陵赊酒以解忧愁,借酒消愁愁更愁。在桥上远望水波荡漾,山峦倒影在水中时隐时现。恶浪和狂涛都已过去,只看到了故园秋天的月色。如今我已鬓角稀疏,牙齿松动脱落,还有人嘲笑我吗?每当夜晚来临,布衾冰冷难以暖热。我独自一人睡觉。这些情景深深的烙印在我的心里。每当我回忆起以前兄弟共度的时光,就更加珍惜如今一人独居的日子。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号