登录

《似娘儿 舟过娄门即事》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《似娘儿 舟过娄门即事》原文

渡口绿蓑斜,绕子城、碧浪周遮。

谁知我是元真子,卖饧天气,凭桡心事,荡桨生涯。

水面小窗纱,响枨枨、谁摘琵琶。

东风似梦回头望,绝无人影,粉墙之内,一树桃花。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

船儿轻荡过娄门,眼前的景致宛如一幅画。渡口,一位披着绿蓑衣的船夫,正斜靠在船边,身旁环绕着古城墙下层层叠叠的碧波。我仿佛看见了一个像唐代高士元真子那样的隐者,正沉浸在这如饴糖般的天气中,卖着糖葫芦,在轻轻的桨声中,度着他的生活。

静静的水面上,小船儿轻轻地摇曳,船窗之上的纱帘微微响动。是谁在那里轻轻拨动琵琶?是谁在轻轻地低语?那是谁家的女子,在那粉墙之内,独自欣赏着桃花的美丽?

东风轻拂,仿佛带着梦一般的温柔,却又带着一丝怅然。我凝望着那无人影的粉墙,心中涌起一股淡淡的哀愁。这是一首诗,一首描绘了船过娄门时所见景象的诗,也是一首抒发了诗人内心情感的诗。

译文:

渡口边,一位披着绿蓑衣的渔夫悠闲地靠在船边,身旁环绕着古城墙下层层叠叠的碧波。谁能想到我这个游子竟像元真子那样的隐者,在这样的卖糖天气里,靠着船桨,荡起双桨,过着我的生涯。

船窗上映出小窗纱的影子,是谁在那里响起了枨枨的琵琶声?回忆起东风吹过仿佛做了一个梦一样,回头望去已看不见任何人的影子,只有那粉墙之内有一棵桃花树独自美丽。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号