登录

《击梧桐 夏日同友人过竹逸斋头小饮赋此纪事》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《击梧桐 夏日同友人过竹逸斋头小饮赋此纪事》原文

毒热镕金,火云焦釜,喘月吴牛无那。

剥啄声,谁拉我。

过君高馆,科头而卧。

只愁避暑何方,除是剪却,乱峰千朵。

更上危楼,快劈么弦,弹得冰天都破。

小饮深谈,耳酣气热,不顾旁人而唾。

算今古,几贤愚,讵有斯人长饿。

归去先生烂醉,任他拍手群儿骂,且踏著、一街新月,把小词閒做。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求所做的赏析,希望您能满意:

毒热的太阳似熔金般灼热,火云在屋顶上翻卷,像烧开的水壶里的水蒸气一样升腾。这般炙人的暑热使得居住在吴地的牛都懒得喘气了。这就是作者所处的时代,百姓在严酷的剥削下苦不堪言。在这种时候,只有敲门声打破寂静,拉我离开这热得要命的房子。

敲门的不是别人,正是我的朋友。他邀请我到他的府上避暑小憩。看他居住的地方非常简陋,但还是能在门口看见高高的楼阁。这里应该是他为了应酬客人而设的。而现在他却在楼上高卧,科头而卧,全然不顾炎热的天气。只怕他害怕在避暑的地方再找不到客源,除非把山峰都削平了,避开所有的障碍物。

在楼上又登上一座高楼,借着皎洁的月色,感觉像琴弦被快刀劈开一般舒畅。一时间我们都尽情倾诉、尽兴地吹风和畅。一个由景物及人的镜头转折得当。 我们交谈欢饮的时候意兴酣浓、喷云噬雷般的纵情大笑、周围也全然不理会我们是贫穷或者富有。“此日营营堪记无”青山楼就保持着初交情“先生的情感因难发其浩浩!”这时我又思及古人这样快语快心之辈历史长河中也多矣有的光明磊落.曾使苍生息浪却都怕不得饱终是稗史。“乘闲镇日移寒枕.底事近来遮眼看”正是玩味历史的由来如今我要躺在这个狭窄的小床上肯定还是会看到铺天盖地的阶级矛盾和“当时面面有危石”的现实一面一面冷峻的社会问题“围棋尽遣和边著。”表达了对改良社会现实和扭转官场腐败的绝望。回到眼前只得寄情词曲以排遣内心烦闷和激愤罢了。“只应说诗”,有诗文交往已经足够说明两人的感情不一般了。“君莫负、孤负花前月。”警告友人千万不要错过美好的生活机会也警告自己不要沉溺于消极情绪里,应积极向上。

这首词通篇用典故,用事工巧是陈维崧词的主要特点下场使人欲聋甚者不忍听也是如此他是不需挖空心骨只填在篇章本具的效果加设而无格不断足以读乱了读书的气都希望能为中国古朴修辞之大雅无法痛念之情耿耿得到流珠七阶树琢刻琬琰吷一之数语而外莫能相通所以这阕词虽然格调较粗犷,但其中所抒发的却是相当复杂的心绪。

译文如下:

酷热的夏天来临,火红的云像火炉一样烘烤着大地,连那吴地的牛都被热得喘不过气来。是谁在敲门?是谁拉我来到这里?到了朋友的高档住宅区,只见他袒露着上半身躺着。我内心愁闷着去哪里避暑,除了把他家旁边的群山全砍掉以外别无他法。来到高楼上乘凉,借着清爽的月光弹琴吟唱,整个世界就像冰块一样被打破。我们喝酒聊天,唾沫星子横飞,畅所欲言,旁若无人。算来古往今来,有几个像我们这样的贤明愚笨的人呢?回去吧先生,让我们喝个痛快,任凭他们拍手嘲笑我们,姑且踏着新月的小路上闲逛吧。做几首小词暂时排解一下心中的郁闷。

至于文章的理解因为是我的文字艺术评论观点不多不敢十分笃定如有疑虑建议您查阅相关学者的文章或者去文轩网寻找相关的文献或许有更多深入见解供您参考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号