登录

《齐天乐 重游水绘园有感》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《齐天乐 重游水绘园有感》原文

园丁不认曾游客,嗔人绕廊寻玩。

红板桥倾,绿杨楼闭,谱出荒寒一段。

看棋柯烂。

算往事星星,酒旗歌馆,深悔重来,不来也省鬓毛换。

风前又成浩叹。

说此间萝屋,有人羁绊。

恨极卖珠,缘悭捣药,赢得啼鹃频唤。

扁舟故国,只浩月魂归,清江目断。

今古劫灰,付日斜人散。

现代文赏析、翻译

清秋夜,独自来到重游之地,不禁黯然神伤。当年的满园风华不在,只是孤零零地对着围栏旁的花卉闲愁空断肠。花砖砌成的小径依然纵横,那些过去光华夺目的庭楼廊馆早已人去楼空,一片荒寒。

记得当年,棋盘上的棋子早已烂熟,往事如烟,历历在目。那时酒旗歌馆热闹非凡,如今却只有我一个人来此,不禁悔恨当初为何要重游此地。既然重游,就会想起往日时光,却也发现不如不来,不来就不会看到自己的鬓发已经变白。

站在风中,心中涌起无尽的浩叹。说这间小屋里有羁绊的人儿,她一定也在牵挂着我。可惜我们之间缘份浅薄,只能恨她为了生活而出卖青春,也只能怨我自己无法为她创造更好的生活。而我那思念故国的心也如泣血的杜鹃一样呼唤着我的归来。

当初离别时,只留下一片浩月清江,如今只有我独自一人在此地徘徊。古今的劫灰都已消逝,只有我还在这里望着落日余晖,任凭人散曲终。这个曾经繁华的地方如今只留下我一个人的回忆和感慨。

现代文译文:

清秋的夜晚,我独自来到这个地方,回忆起曾经的繁华,心中不禁涌起淡淡的忧伤。园中那些曾经辉煌的建筑,如今只留下一片荒芜和寂寥。纵横的花砖小径依然存在,可是曾经热闹的庭楼廊馆如今只剩下寂静和冷清。

回想当年,这里的酒旗歌馆热闹非凡,现在只有我一个人来到这里,不禁后悔当初的选择。我站在风中,心中涌起无尽的感慨和遗憾。那个曾经在这里等待我的人儿,她一定也在牵挂着我。可惜我们之间的缘分太浅,只能怨恨她为了生活而出卖自己的青春。而我只能默默地思念着远方的故国,像泣血的杜鹃一样呼唤着我的归来。

当初的离别只留下一片浩月清江,如今只有我一个人在这里徘徊。古今的沧桑都已经消逝,只有我还在这里望着落日余晖,任凭夜色渐深,人散曲终。这个曾经繁华的地方如今只留下我一个人的回忆和感慨。

这首词以“重游有感”为题,抒发了对往日生活的怀念之情。对如今园中的荒凉和寂寞也表达了深深的痛感和自责。但同时作者也意识到这是自己自作自受,自悔重来后却不能再回首过去的青春时光,再也无力挽回家园的荒废和人间的美好缘分。这些都充分表达了作者的矛盾和复杂的内心世界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号