[清] 陈维崧
稍闻茶响,似有蝉鸣,便作冷香空翠想。
无聊无赖,渌水廊边自来往。
凭阑望。
半房莲子,几箸莼丝,谁信已将秋细酿。
怪底楼前,今夜明云,分外凄爽。
暗惆怅。
蛩语乍亲枕函,砧韵渐生门巷。
怕是愁人此时,易添羁况。
滆湖上。
差有月屿风潭,非无钓船菱榜。
何不五湖归去,傲然呼长。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
立秋之日,漫步在憺园中,只见塔影轩前,茶香四溢,清脆的蝉鸣声声入耳,翠绿的荷叶在微风的吹拂下轻轻摇曳,仿佛散发出阵阵清冷之香。园中廊桥上,游人络绎不绝,我在这里百无聊赖地信步闲游。
举目远望,只见湖面上漂浮着半房莲子般大小的菱叶,而游人则用莼菜般细丝般的茎蔓,将它们连在一起,形成一道独特的风景线。谁能想到,这不起眼的景象,已将秋天的凉意酝酿出来。你看那怪异的高空,今夜明云仿佛分外凄清爽朗。
静默中,我不禁有些黯然神伤。蟋蟀的声音从枕函边传来,逐渐清晰,听来有些令人心烦;门外开始响起了捣衣声,逐渐稀疏。在这凄凉的秋夜,愁绪缠绕的人更容易增添羁旅之感。眼前的景象令人怀念那山水明媚的滆湖:那里有如月的月屿,有轻风习习的潭水;虽然没有什么渔人独舟,但是也有钓者乘着菱叶形的船荡漾湖中。为什么不到浩渺的五湖而去归隐呢?那时你就可以傲然高歌,飘然世外。
诗人的这种情感或许也代表着当时一部分人的想法吧。但整体而言,此诗写得非常有意境,同时也体现了诗人的浪漫与不羁,可谓独具风情。
希望以上回答对您有所帮助。
译文:
稍微听到水声茶香四溢,有蝉鸣声入耳,便想到这清幽之景酿出了秋天的清爽之气。园中廊桥上人来人往,无聊无赖地信步闲游。凭栏望湖面漂着半房莲子般大小的菱叶,游人用莼菜般细丝般的茎蔓将它们连在一起;湖面上没有钓船,只有钓者乘着菱叶形的船荡漾湖中。
在静默中感到有些黯然神伤;蟋蟀的声音从枕函边传来;门外开始响起了捣衣声;在这凄凉的秋夜愁绪缠绕的人更容易增添羁旅之感。眼前的景象令人怀念那山水明媚的滆湖:有如月的月屿,有轻风习习的潭水;虽然游人络绎不绝但也有独自飘逸之人。为什么不去浩渺的五湖而去归隐呢?那时就可以傲然高歌飘然世外。