登录

《念奴娇 甲寅九日追感京洛旧游怅然成咏》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《念奴娇 甲寅九日追感京洛旧游怅然成咏》原文

无枝乌鹊,记前年此日,翻飞京阙。

曾预群公萸酒宴,玉佩珠袍齐列。

白月千门,青天万帐,笳盖真轩豁。

彭城南郡,坐中多少人物。

今夜故国荒原,长江怒浪,悲啸鱼龙发。

生怕西风吹破帽,我有鬓丝新雪。

何处登高,无人送酒,俗煞重阳节。

纵然高望,战旗一片明灭。

现代文赏析、翻译

念奴娇·甲寅九日,追感京洛旧游,怅然成咏

那年,群鸟翻飞于京城,无枝可栖。我在那一年,也曾预宴群公,同席吟诗。在明亮的月光下,万座帐篷中,笳鼓之声震撼天地。在彭城南郡,我见识了多少英雄人物。

今夜,我站在荒原之上,望着长江之水怒涛滚滚。鱼龙在水中悲鸣,我害怕西风吹散我的帽子。我的鬓发如雪,更显苍老。何处可登高远望?无人送酒,重阳节也变得毫无意义。即使我能高望远方,只见战旗在风中时隐时现。

这首词,我以旧游为引子,追忆往事,感慨万千。往昔的繁华,如今只留下一片荒原和长江。英雄人物已不在,只有鱼龙悲鸣,如同旧日的回响。我害怕西风,它吹散了我的帽子,却吹不走我心中的哀愁。

在这首词中,陈维崧以深沉的笔调,描绘了从繁华到荒凉的转变,表达了对历史的反思和对未来的忧虑。他以亲身经历和切身体验为依据,使得词中的情感和描绘更加真实、感人。在这片荒原上,曾经的他、那些与他一起畅游京城的人们以及他们的英勇事迹都已经化为历史尘土。他的情感哀怨深沉,唤起了人们对于过去的追思和对于未来的期待。

现代文译文:

那年九月,群鸟在京城无处栖息,一片混乱。我也在其中,预宴群公,同席吟诗。月光照亮了千门白月,帐篷青天之下,笳鼓声震撼天地。在彭城南郡的宴会上,我见到了许多英雄人物。

今夜我站在荒原之上,望着长江水怒涛滚滚。鱼龙在水中悲鸣,我害怕西风吹散我的帽子。我的鬓发如雪,重阳节也变得毫无意义。登高远望的地方没有了,无人送酒来助兴,重阳节的习俗也变得毫无意义。即使我能高望远方,只见战旗在风中时隐时现。

这首词表达了我对过去的反思和对未来的忧虑。从繁华到荒凉的转变让我感到痛苦和无助。我希望未来的世界能够更加美好,不再有战争和痛苦。我希望人们能够珍惜和平和幸福的生活,共同创造一个美好的未来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号