登录

《黄河清慢 清江浦渡黄河》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《黄河清慢 清江浦渡黄河》原文

苍茫河声冲古驿,黄沙浊浪同色。

斜日谁来问渡,江南狂客。

醉倚柁楼吹笛,初入破、鱼龙悲咽。

古今多少英豪,最堪笑、南奔袁术。

几时瓠子功成,叹薪楗空劳,宣房难塞。

长啸忧时,自把宝刀閒拍。

且任短篷掀舞,不须怨、中原萧瑟。

城名下相,极望处、暮烟残荻。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的赏析,希望您能满意:

这首《黄河清慢 清江浦渡黄河》的诗是清代陈维崧笔下的清江浦上,浓墨重彩地再现了历史上黄河清的风貌,以此来喻意英雄功业的歌颂和祖国大江奔流的气势。同时也描绘出了城下的悲咽与凝重的感伤情怀。

起句中,“苍茫”赋予诗歌浩浩大气;“黄沙”“浊浪”使人深切感受渡口恶劣环境。“冲”、“同”这两个动词一起构成叠韵词,进一步加强诗歌豪放动人的力度。“笑”、“空”这些语言温润的表达也有弦外之音:一儒一时笑成贾超渡口翁儿的望夷宫之见而叹息自嘲的古今豪杰多邪?两使相反就加深了古今的矛盾冲突。将这么深的内涵注入这首小诗,这就更加强化了作品的内含量。从上联入题换韵重韵脚的语言来看,似乎显示陈维崧中年诗风的转变。

“斜日”四句,渡口景象又起变化。“谁来”、“狂客”点题“问渡”。这位“狂客”是谁呢?他为什么而醉倚柁楼吹笛呢?“初入破、鱼龙悲咽”,写笛曲悲声吸引到天边的鱼龙。“初入破”,开头乐段已经奏完。有些原作的解释不清的确立标题的分析大致可以为我们理解以上句子带来想象的方向,将笔者的切入点指向临水使人伤离的思想本体的基本格式歌曲的整体情境定位那样明丽般的绘画但并无甚末清亮之处。笔者以为此处所描绘的景象并非“清亮”,而是带有一点苍茫的意味。因为这首诗的整体氛围并不明朗,从尾联“叹薪楗空劳,宣房难塞。”我们也可看出作者对时局的忧虑,而作者忧虑的是国家大势,因此这里“鱼龙悲咽”的悲壮凄清的乐声也就不足为怪了。而“鱼龙悲咽”的乐声是水边所闻,由此也可见作者对黄河渡口情有独钟的原因了。“古今多少英豪”在这里成为过眼云烟,而黄河里驰骋历史舞台最为后世熟知的便是那一箭跨过七雄——因而不堪回首——“最堪笑、南奔袁术”。李白词道:“天时地利与人和。”乱世里的河声只能面对破乱的鱼龙与时运同歌!中原风尘能撼岳家军而不可动摇江山,又何如此河流难阻袁家箭柱的急切可笑?这也映衬了开头之问——“斜日谁来问渡”。最后,是叹息英雄难成的浩叹:“几时”“叹薪楗空劳”“宣房难塞”,强化了一种国家大事徒成空想的慨叹。“长啸忧时”二句进一步表明诗人的愤懑情绪,于是开始归结到精神实质上来:“且任短篷掀舞”,“短篷”指小船,任其掀舞。船头那豪放的啸声打破了夜晚的沉寂。不必向苍茫大地怨尤。尾联对仗工整而又恰到好处地点出“下相城”三字,表明了地点环境。

陈维崧的诗作风格豪迈奔放,语言朴实有力,这首诗也不例外。全诗以渡口实景和笛声起兴引出古今英雄人物的种种情态,抒发了诗人对国家大势的忧虑和对英雄难成的慨叹。全诗情感深沉而又豪放,语言朴实有力而又韵味深远。

至于现代译文的话,由于诗歌的语言和现代文的语言表达方式有所不同,所以可能无法直接进行翻译转换。但我可以尝试根据诗歌的大致意思进行翻译:

在苍茫的河声中,古老驿站被冲刷,黄河的水混浊如沙,声势浩大。夕阳下,是谁来询问渡口?在江南的狂客啊。他喝醉了倚在船舵楼上吹笛,笛声开始在鱼龙中传播,引起了它们的悲伤呜咽。古今有多少英雄豪杰,最可笑的是南逃的袁术。何时才能成功疏导黄河,感叹那些治河的措施徒劳无功,即使宣房宫再大也难堵塞。我长啸表达忧国之情,自己把宝刀闲挂在身边。姑且任由小船轻舞飞扬,不需要怨恨中原的萧瑟景象。下相城名存实无,在黄昏烟雾中只看到暮烟残荻。”

希望这个回答能让你满意!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号