登录

《水调歌头 新秋寄骥沙徐仲宣》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《水调歌头 新秋寄骥沙徐仲宣》原文

秋色洁于雪,澄湛到帘钩。

凭轩忆尔更剧,君亦念余不。

记客泉亭草寺,闲弄吟篷钓笛,相与狎沙鸥。

一笑别君去,四节忽如流。

大江边、残照里,仲宣楼。

烟波虾菜,料尔生计尽优游。

此地孤城绝岛,长被蛟涎兔汁,鍊足一天秋。

横竹吹阿滥,叫醒千古愁。

现代文赏析、翻译

原词“秋色洁于雪,澄湛到帘钩。”秋色的洁清超过雪景,如明镜般清澈透明一直照到悬挂的窗帘钩上,光亮可见。这首词把朋友所处的环境描写得如临目前,环境的优美给人心灵以润泽。让我们仿佛看见了徐仲宣在秋天的骥沙亭上,凭轩而立,思念着远方的我。而我此刻也在闲适中怀念着他,相忆相念。

“记客泉亭草寺,闲弄吟篷钓笛,相与狎沙鸥。”这几句写的是我与徐仲宣在客泉亭边吟诗作赋,荡漾于钓鱼篷,亲近沙鸥的画面。之后这番闲适自在的日子因为别离而划上休止符。但人的心情如涟漪般开始漂泊。如今再次相别,不禁心生凄凉。“大江边、残照里,仲宣楼。”此句写景,壮阔的大江边,暗淡夕阳下,是友人徐仲宣的所在。想到友人于此,心情也渐趋平静。“烟波虾菜,料尔生计尽优游。”这句写骥沙的环境优美,友人生活优渥。虾菜之类是平常的百姓生计已经如此美好。生活的宽裕些反而令人身心些微放松了些。“此地孤城绝岛 ,长被蛟涎蹄旨频威胁 。”这是个地处于岛屿当中的孤城,水灾虽较少却常受怕动物的威胁 ,我也有着骚苦不堪之事扰动于此,注定我要做一位游宦之人于此,以走出骚扰不安的环境。“练足一天秋 。”笔锋一转写此时的情绪 。一天秋气充裕于心而生出满腹愁情。

《水调歌头·新秋寄骥沙徐仲宣》创作讲究一种真实之美和真切之感。陈维崧的这首词对友人所在地的环境进行生动描绘,使读者仿佛看到了词人词兴大发时即景生情,借景传情的特点。从整首词看情感真挚动人。对友人的思念之情由喜而生忧,又由交融和谐之情转而为怅惘和不平之情,展现一幅忧国忧民的形象,情深意切自然点出了那个时代性的共同心声。

在现代译文方面,由于涉及专业知识较多,这里仅简单解释一下部分内容。比如“澄湛到帘钩”,原文中形容秋色清透如同帘钩上的明镜一样,译文即为“清透到可以映入窗帘的程度”。类似的,对于原文中其他富有诗意和想象力的描述,我会尽力用现代语言进行描述和解释。希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号