登录

《行香子 回舟即事》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《行香子 回舟即事》原文

红树槎枒,绿水周遮。

荡舟回、水驿烟斜。

一樽似梦,万事如麻。

叹吾衰也,行不得,住为佳。

极天烽火,依然此地,小楼前、人戴黄花。

船头侧听,不是悲笳。

是前溪口,新月底,拨琵琶。

现代文赏析、翻译

行香子·回舟即事

红树交加,绿水环绕,荡一叶、水驿烟斜。一樽酒后,万事如麻。 叹我年已老,行不得也,停为佳。

极天烽火,依然此地,看小楼前、人已黄花。侧耳倾听,不是悲笳,是溪口喧哗,是月下拨动琵琶。

以下是这首诗的赏析:

此词借船行之乐,抒归隐之思。上片以“红树”、“绿水”着色,营造了一个华美而宁静的景象。“水驿”而“烟斜”,“一叶”而“回”,已暗示词人归心之急切。而“一樽似梦,万事如麻”,倏忽之间,顿生迟暮之感。“叹吾衰也,行不得也,停为佳”,与前句“荡一叶、水驿烟斜”相呼应,产生一种轻舟快速行进时流水的飞逝感与流变感,一种青春易逝、世事无常的苍茫之感。词的下片将小楼前黄花之人与烽火、溪口喧哗、月下拨动琵琶等意象融汇一体,构成一幅更为广阔而动人的秋景图。

这首词语言质朴而流丽,意境清远而高旷,写景抒情皆有言外之意,耐人寻味。

译文:

红树枝叶交错纵横,绿水回环萦绕。荡漾在回旋的船桨中,经过烟霭缭绕的水路。倒上酒来,这短暂的欢乐,恍如梦幻,而万事繁杂,却有如乱麻。可叹啊,年华老去,前路艰险,还是停泊为好啊。

敌人的烽火从天这边燃起,如今还在这一带燃烧;尽管此地没有战事依然一片安宁。我的小楼前,人们佩戴着黄花;船头我倾听着水声哗哗和敲打的琵琶声声。听到前溪口处游船的喧闹声和岸上月影下拨动琵琶的声音。

注:“戴黄花”,此处借指佩戴菊花。“黄花”,即菊花。“笳”,一种乐器名。“不是悲笳。是溪口喧哗”中的“是”字为古今通假字,意为“这”。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号