登录

《破阵子 拟过竹逸斋前探梅辄因雨阻词以柬之》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《破阵子 拟过竹逸斋前探梅辄因雨阻词以柬之》原文

昨夜雏寒侧侧,今晨小雨濛濛。

屡拟寻花过涧北,屡约听莺到水东。

心情无那慵。

丽景偏怜易谢,冶游最惜难逢。

四百八十南朝寺,二十四番花信风。

鹃啼催落红。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所做的赏析,希望您能满意:

昨夜风凉雏寒凄,寒流沁人心沁怀,晨晓微风细雨浓。佳人身影去无处,想见如云水国清澄,万点琼瑶珠帘挂。寻花涧北几经行,约在桥南幽谷鸣。

无心走遍山林,懒散心性何曾改?丽景芳菲最易凋零,人间美事最是难得逢!想那南朝四百八十寺,钟声悠悠;二十四番花信风,催花萌动。从鹃啼里预测春将尽,落红渐少又空蒙。这般冬残春美的时节,叫人好生感动!只恨雨多阻隔,把诗意清梦俱洒满池塘。愁在清、忧在颜的愁时!我无法独享于你,在和你谈谈心的静夜深巷!

本词即清疏地写出了“冬残春美”之境和作者之心情,又寓情于景,又暗藏个人身世之叹。同时这首词上阙主要写自己由于心绪懒散而不能再欣赏梅花的遗憾心情。下阙主要写自己冬残春美时节,探梅访友的心情和叹惋,以及因天气突变而错过美景的忧虑。“冬残春美”是主旨所在,“雨阻”反衬了作者的清雅闲致,寄怀深远。

现代文译文:

昨夜初觉微凉,今晨细雨飘飘。我想探访梅花已多时,期待在桥南听莺的流水之东。无奈心情懒散,一直未能成行。明媚的春光最易逝去,美好的时光总是转瞬即逝。南朝寺庙有四百八十座,二十四番花信之风又带来多少春意?杜鹃啼叫催促着落花凋零。我惋惜着这冬天的残存和春天的逝去,只恨这突然的雨打湿了行程的愁闷和失意的心情。此情此景使我思念故人不得相见!然而如此良辰美景可遇而不可求啊!让我怎舍得匆匆离去吧!想邀朋友把这次踏青同游纪念下来。朋友在哪里呢?我把深深的遗憾留给友人:未来谁会在意今日的心情而相伴游玩呢?今天本是好时节又是梦想不如明天再去吧!也记念起来只有明月还在那里发光,朋友们且各忙各自的吧!我却还要多走走也许会有新发现哦!清时岁末我们也应当走出家门吧!未来你我将会到哪里停留?明天天亮再做谈心的夜晚去等待一个意想不到的美好时分吧!好在此心此情已经留给了友人不在遗憾了!期待着吧!

以上仅为赏析思路供您参考,您可结合其他资料研究,祝您学习愉快!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号