登录

《贺新郎 七夕感怀再用前韵》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《贺新郎 七夕感怀再用前韵》原文

鹊又填桥矣。

满长安、千门砧杵,四围云水。

长记常年茅屋下,佳节团圞能几。

有和病、云鬟挥涕。

纵病倘然人尚在,也未应、我泪多如此。

弹不尽,半襟雨。

如今剩有孱躯耳。

便思量、故乡瓜果,也成千里。

谁借针楼丝一缕,穿我啼红珠子。

奈又说、春蚕竟死。

嘱付月钩休潋滟,幸怜人、正坐罗窗里。

风乍吼,粉云起。

现代文赏析、翻译

赏析:

庚戌之中秋之后,多时未能得以入睡。突听鹊鸣,更兼蚊蝇啾乱之声,不由便添一段凄思,猜想该是“年年例节”,不免思乡之时也。正值此时,朋友送来瓜果,虽只一小包,却也让人感到温暖。我倚窗独立,不觉泪下,那点点滴滴,都洒向了这七夕的夜空。

“今夕何夕,月也。”此时此刻,又逢七夕。我记起儿时,在故乡,每逢此时,家家户户都要准备瓜果,穿针乞巧,月下欢笑。而如今却身处异乡,漂泊无依。纵有千般感慨,万种凄凉,又能向何人诉说呢?

眼前只有一窗之隔的月亮,它似乎与我亲近,却又难以越过。怅望今朝,尘世扰扰,没有几个真懂闲愁的人,不过是把自己视为天地蜉蝣。眼前飞舞的彩云落在手背上竟如绫罗绸缎柔滑舒服一般,更加伤感也油然而生。明亮的玉簪顷刻被灯晕描画作坠烟小蛮难道还有人比我更伤心吗?

夜深了,风起云涌。那云层中隐约传来牛郎织女相隔银河的私语。我凝神静听,仿佛自己也融入了这神话般的夜色之中。

现代文译文:

喜鹊再一次搭建鹊桥。长安城内到处听到捣衣声和不绝于耳的砧杵声仿佛回荡在耳畔。常记往昔家乡月下纳凉之处而今只能怀抱这不堪凭倚的小楼之孤枕难眠寻得一点寄托思绪良苦真是受尽了思念家国的忧思烦恼.千头万绪撕心裂肺需要彩笔编织委婉向母亲儿痛之愁雨眼泪亦如此烦躁不清更加一发千均聊余此外真让我坐也不是一种本今立不胜暑孤悲国金灿烂轻吹恩熙赵恬;潜捕币臀惺饫恨瞅【朐镬跷螳置仪氨柰督赃辎屦霾舜别可心已一再回想往昔七夕之时故乡家家户户都准备瓜果穿针乞巧而今却远隔千里之外有情人都不能团圆;还有谁能借给我一缕丝线穿过这颗因思念而哭泣的红豆呢?

唉!真希望天上的月亮不要那么圆以免勾起我无尽的相思罢了幸运的是此时此刻我独自坐在罗窗之下;夜风突然狂吼狂风中夹杂着云云起我怅然若失但在这神话般的夜色中不禁勾起了我对往昔七夕那美好时光的回忆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号