登录

《满江红 汴京怀古十首 其十》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《满江红 汴京怀古十首 其十》原文

汴水分藩,忆帝子、金床玉册。

人都羡、宪王才调,孝王俦匹。

椒殿丁年喧鼓吹,桂宫甲帐翻图籍。

唱诚斋、乐府夜深时,筝琶急。

蔡河涨,兰桡织。

雁池汎,龙舟疾。

记牡丹时节,排当宿直。

一夜黄河瓠子决,满城红袖梨花湿。

痛波飘、菰米入宫墙,沈云黑。

现代文赏析、翻译

满江红·汴京怀古十首·其十

汴水分藩,金床玉册的皇家旧地,如今只留下汴河的潺潺流水。曾经的宪王才情横溢,孝王的风范无人能及。当年椒殿的鼓乐声,桂宫的图书香,如今都已不再。

夜深时,唱起诚斋乐府,听筝琶急响。蔡河依旧涨水,雁池上泛舟,龙舟疾行。牡丹时节,排班宿直,满城红袖,梨花带雨。一夜黄河瓠子决,红袖梨花满城湿。波飘菰米,进入宫墙,云暗不见天日。

现代文赏析:

汴河分割了藩王府邸,曾经是皇家贵族的圣地。然而如今,只剩下潺潺流水诉说着历史的沧桑。曾经的宪王才华横溢,孝王的风范备受赞誉,但这一切都已成为历史。

夜晚的宫殿里,鼓乐声此起彼伏,曾经的桂宫翻阅着古籍。然而如今,一切都已不再,只剩下深深的回忆。在蔡河涨水时,泛舟雁池上,龙舟疾行而过,曾经的繁华景象仿佛就在眼前。

牡丹盛开的季节,宫女们排班宿直,满城红袖飘香,梨花带雨。然而一夜之间,黄河瓠子决堤,将一切美好冲刷得无影无踪。波涛汹涌,菰米被冲入宫墙,云暗不见天日,一片悲痛的景象。

这首词以汴京为背景,描绘了曾经的繁华与现在的悲凉,表达了对历史的感慨和对未来的思考。

译文:

汴河分支流淌,回忆起帝王的皇子生活。所有人都羡慕宪王的才情和风度,孝王的优秀品质。宫殿中鼓声喧天、乐曲声不断、桂宫中翻阅着书籍。夜晚诚斋乐府唱起时、筝琶声响彻夜空。

蔡河再次涨水、船只在雁池上荡漾、龙舟飞快前行。记得牡丹花开的时节、宫女们排队宿直的日子。一夜之间黄河出现决堤、满城红袖和梨花都被雨水打湿了。痛苦的波涛把菰米冲入到宫墙内、黑云密布天色昏暗不见光日。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号