登录

《满江红 渡江后车上作二首仍用前韵 其一》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《满江红 渡江后车上作二首仍用前韵 其一》原文

磨镜来耶,怪范叔、一寒至此。

古所谓、吊丧借面,将毋同是。

十载江河淮泗客,一身南北东西寄。

问车中、闭置妇人乎,真穷矣。

村酿薄,寒加旨。

斜日淡,风添紫。

有舆驺拉饮,从而唯唯。

谒彼金张吾已过,厄于陈蔡谁之耻。

任儿童、拍手笑劳人,车生耳。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的赏析,希望您能满意:

《满江红·渡江后车上作二首仍用前韵 其一》是清代诗人陈维崧的一首佳作。这首词借用了历史典故,描绘了一个怪异的、带有讽刺意味的场景,抒发了作者在战乱时期南北漂泊、生活艰难的悲愤之情。

首先,词中描绘了主人公与一个磨镜人的相遇。磨镜人在此并非简单的比喻,而是对主人公困苦生活的生动描绘。这让人想起了范睢和唐高祖的贫贱之交。在这里,作者借用了这个典故,表达了自己身处困境、与世隔绝的孤独感。

接下来,词人描述了自己四处漂泊、南北东西的境况,表达了身处乱世、无处安身的悲愤之情。他质问自己是否真的已经走投无路,这无疑是对自己处境的深刻反思。

词中“村酿薄”等描绘了一个凄凉的环境,衬托出作者心情的落寞与悲哀。“有舆驺拉饮”则展现了落难官员屈尊迎宾的情景,寓示了当时的政治生态。“厄于陈蔡”一句引自《论语》中孔子弟子陈司败问“君取于有虞氏而淑女论于季氏”之事,暗指自己身处困境,无人援救。

最后,“任儿童、拍手笑劳人,车生耳”两句,儿童拍手笑主人公落魄,车轮生耳,嘲讽之意跃然纸上。这两句寓含了作者对自己生活状态的无奈和苦涩。

整首词运用了丰富的典故和意象,通过对主人公遭遇的生动描绘,传达了作者深深的悲愤和无奈。这首词也因此成为了对乱世人生困境的有力揭示和深刻反思。

现代译文如下:

我与磨镜人相遇,真奇怪啊,我这个穷困潦倒的人也到了这种地步。古人说吊丧借面的典故,恐怕我和范睢有些相似吧。我在江河淮泗漂泊了十年,如今却成了南北东西的游子。问自己是否还在车中藏着一位妇人,我真的已经走投无路了啊。

村里的酒酿得淡薄,夕阳斜照下,微风吹拂着紫色的帷幕。有车驺前来拉我饮酒,我唯唯而应。去拜访金张那样的人物已经过去了,像孔子在陈蔡般遭遇困厄是谁的耻辱呢?任由儿童拍手嘲笑我这个劳累的人,连车轮也生出耳朵来了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号