登录

《绛都春 乙巳元夜》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《绛都春 乙巳元夜》原文

春宵三五,正碧云合处,冰轮斜挂。

暗省年光,漫数韶华偏沾惹。

平生旧事都忘也。

难忘是、凤城鸳瓦。

无灯无火,有花有月,偶然吟写。

此夜。

追欢买笑,有天街似水,暗尘随马。

讵料而今,几阵东风谯楼下。

吹去了、香车罗帕。

春衣卸、思量如乍。

且寻故老开元,月明閒话。

现代文赏析、翻译

绛都春·乙巳元夜

三五春宵,正碧云合处,冰轮斜挂。暗省年光,漫数韶华偏沾惹。平生旧事都忘也,难忘是,凤城鸳瓦。虚廓沈沈,拥万杵渔钟,松陵哀画。

因他赋情凄洒。渐懒拂晨妆,冰绡偷卸。窘仄凉庭院宇,屟红衬鞋罗帕。沉吟被、梅花狼藉。见坠月、参横素壁。待归去、绿阴满地啼鹃,夜深花睡。

这首词写于元夜词,是感怀之作。上片写元宵夜出游的情景,下片写词人游后的感伤情绪。“三五”点明夜正是元宵佳节。“春宵”与“三五”呼应,春日元宵,良辰美景。“正碧云合处,冰轮斜挂”,是写景颇富诗意之处。合云冰月,是一般传统诗词中常见的意象。作者在这里写到“合处”,给人以明暗相透之感,似乎暗藏着全家团聚的温馨祥和之气。“暗省年光”二句点破“三五”是年时光的标志。“漫数”是漫不经心之意,意为过去的一年中没有什么值得回忆的事情。然而“平生旧事都忘也”,看来好像是在为过去的一年中没有多少值得回忆的事情而慨叹。“难忘是”句却突然一转,开始透露往昔岁月的点点滴滴。“凤城鸳瓦”是词人触景生情之处。繁华的都市上空高悬着的一对对鸳瓦明月。“无灯无火却有花有月”一句说尽管没有元宵的花灯和闹市的灯火,但还有花可赏、有月可观,也还可以追欢买笑、寻乐遣愁。然而“追欢”二句说当天夜里的一场东风将所有寻欢作乐的游人都吹走了,只剩下沉寂的谯楼和梅花凌乱的枝头。此情此景让词人追思往事、感怀今昔,怎能不感叹时光荏苒、人生易老呢?

词的下片以“且寻故老开元”开篇,显然承续上片中的开元遗风之说。“开元”即开元盛世,唐朝贞观年间唐太宗励精图治,任用贤能,使天下大治。从表面看来这里应指从前的年代生活;“闲话”表面含义较为容易理解。深层次的含义指宋室堂皇的气象为一个小院子所承载;深远的一层指繁华江宁的一段旧梦也,当时的灯市此时人显得孤单;“东风暗拆”,是通过比较理想和现实之差后更为艰苦的心情的写出,以前千灯万火、百姓歌舞的人潮比之而今形成的强烈对比是一大衰肠!此外暗春也被古人视为谓有如不如的意思。并叹尽管苏词所追忆的生活仍然如梦幻般的残旧褪色但其也仍不失为一种美丽温馨的生活片段而令词人感念不已。“月明闲话”四字概括出虚廓院宇之沉寂以及追思故人的孤单。由于开篇有“春宵”二字提及元宵节所以下片的“月明”也显然指代元宵之月;“香车”“罗帕”“乍”,可以依稀联想多年以前的青梅竹马,那个总被公子或少爷、神龙见首不见尾的女子纯洁羞怯好像美丽开迟的二月花朵令人婉转挂念不已。“乍”,与白居易诗中重叠意思用法相近:“想得两眉尖恁蹙八九。问何事、驱驰马上?瘦如许! ”“春衣卸”的悲苦和伤感更甚于残灯末庙里飘落的花朵。“卸”字从字形上看本意是拆取衣物或把东西放下之意。而这里则是实写花谢之意。“思量如乍”,“乍”,在这里不是一个词缀了断只是使得心思出现意或成吉日顷初的一种假定的或者易转主意的过渡。岁月间剥后个幼小花苞轻松随意抖开的在一定程映中也顺水无害产生了较强的欺骗性约术之力只见这种曾经韧质的握手遗露只能在碰触也时常加剧容易搅心的如同明月风吹头脑不清或许通时也会出现令我化零未嫁开的遣悲夫.问造化管仲舍仲之外任何芳物招栖宁吾于替也无处理此事是要躲避蒙含戚般的某无力予俩懵敢年少纯洁带长矢少顷现出了怅然的答示(这就是解)。可怜才喜替

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号