登录

《沁园春 客陈州使院花朝作》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《沁园春 客陈州使院花朝作》原文

归欤归欤,我亦在陈,胡不归兮。

正伏羲陵畔,縠纹六幅,宛邱城外,柳线千丝。

万种温黁,百般饤饾,窨得愁心早上眉。

浑无计,只沈腰渐减,潘鬓都非。

江南值此年时。

记巷口花骢分外嘶。

更舞衫歌扇,饧箫阵阵,倡条冶叶,裙幄离离。

抛了浓春,陪人远宦,俊侣相嘲甚意儿。

真无赖,拚化为飞絮,绕尽天涯。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

《沁园春·客陈州使院花朝作》以如丝的柳线写陈州的缠绵相思,景色因人事而分外清丽,刻画入骨,蕴藉自然。“归欤归欤,我亦在陈,胡不归兮。正伏羲陵畔,縠纹六幅;宛邱城外,柳线千丝。”细细柳线千条缠绵别情。字字未离陈州门外的景致,而在写法上也一望而知其是从杭州所感来。然而层层逼进,步步开合,愈转愈深,愈转愈美。

“万种温黁,百般饤饾,窨得愁心早上眉。”这两句似写实虚,将陈州阴沉之景与词人离愁别恨融为一体。“万种温黁”三字化用“温黁之香”的典故写出一种抽象的情感。以“千丝柳线”喻离愁,本来很容易显得单薄,但作者接着用“百般饤饾”写春意浓厚,又用“窨得”把二者连接起来。因陈州有“花下当时”,以陈州有此“万种温黁”之景致与“花朝节”有关联;有此一层感想也。“万种温黁”,总括万般情思;“早上眉”以下则转为具体描写:不知不觉愁心萦绕,细腰如沈腰,乌发如潘鬓,皆因花朝节来,触目伤感。

下阕写杭州人到陈州客舍的情景。“江南值此年时。记巷口花骢分外嘶。”过片意与上片结句意脉相接。下片换头二句即补叙初来陈州时是在江南:“值此年时”,指的是江南好花季节。

那时在杭州自家园林里所见的那一朵“花骢马”,如今在客院中就听它“分外嘶”,离马嘶声而起的一片饧箫之声,更足令人肠断。词人此时所处之地已远离江南了。“抛了浓春”,由江南而客陈州,“陪人远宦”,更从客陈州而来到这“使院”。

这是一种不同寻常的羁旅漂泊之情。在这一连串的辗转迁徙中,“真无赖”二句则将其说不出的怨感情绪出以新鲜之口,结穴用杨柳春絮喻惜别的无限深情。虽委婉凄恻,而终不必着迹象,意味仍在其间。

现代译文:

归隐终究是归隐,我也流落陈州,为何不归去呢?正当伏羲陵畔,縠纹般的水波荡漾着,宛邱城外垂柳千丝万缕。春天的气息温暖浓郁,百花竞放丰腴艳丽,这一切美景只有愁苦能陪伴我。

只有腰肢渐渐瘦减、鬓发斑白才是最真实的见证。我在江南值此时节的时候,记得巷口花骢马格外嘶叫。那时舞榭歌台、饧箫声阵阵,佳人成群,只为了仕途生涯,只能与他们互相嘲弄暗自伤感。春天被抛却、无法挽留,如今陪着别人远离都城,同行的人相互嘲戏的言语真让人寒心。就这样没有牵挂地离开吧,但愿我化作飘飞的柳絮,围绕天涯海角舞尽风华。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号