[清] 陈维崧
借月为花,将花做月,濛濛一树皴玉。
银椀筛春,琼箫暖夜,值得珍珠几斛。
冰肌睡足。
更掩映、生绡六幅。
念月姊彻夜孤寒,梅妃自小幽独。
花影风摇簌簌。
任春城夜阑,画鼓频续。
金炉烬处,珠斗斜时,月与梅花微绿。
清辉满目。
拚吹灭、枝枝银烛。
夜深沈、我醉休扶,和月和花同宿。
以下是我根据原文内容,按照赏析、译文等几部分,尝试给出的一种解析:
诗以花映月、以月映花的映衬手法描绘出一个秀逸典雅的画面,其中的山水与梅香更为夜晚平添几分浪漫和清冷的气息。这种美的映衬更是增加了花月的饱满情韵。上阕的首句借用花开花蕾在空中欲展未展的娇美动人神态的生动来暗喻迷迷蒙蒙,色泽模糊的石壁上独有一点白色的皴玉的效果,“模糊”,是为若隐若现之美;由于也描写人是以天然古梅在漫空中带来的虚无之美为主要的展现之意;那个树木森然的连江秋景于不留意中被那一树的晶莹白色大自然的如画卷神工绘在目,景美人静此所谓迷离不可逼视的醉人之境的凝美得以昭显;画面陡然变化下片字面上说是暗地翻转意思但是写的风景同写一江相依的高山深处的先让人凛气长出随即逸气自心底逸出像接来了瑞气,不是喜极昏爽、却有一丝凌然的另味的中和意思的意思由《东篱乐府》第五叶的前序说此处意思典的意思非常接近比翼联篇兴酣酒力的集唐各诗这样的普通所构在同样采用了卷无长短的草书韵通体互相对比的好几种风格和体裁的《花发沁园春》中显得尤为特别。
译文如下:
我们借助月光,仿佛看到了梅花盛开的景象,又将梅花当作月亮来欣赏,朦胧中一树梅花就像白玉一般。银碗中倒入了春天的香气,琼箫在温暖的夜晚响起,这些美好的景象,就如同珍珠般闪耀。梅花的白嫩,就像是刚刚睡醒,再掩上纱幔,像是江面上展示的六幅生绡。月光高雅寒冷,整夜笼罩在孤独中,梅花从很小的时候就是这样的孤独和独自开放。风吹动着梅花的影子摇摇晃晃,一片簌簌作响。任凭春城的夜已经到了尽头,画鼓不断响起。金色的炉子中的灰烬逐渐熄灭,明珠上的光也渐渐倾斜,月亮与梅花都微微泛着绿色。清亮的光辉洒满了双眼,不管它,吹灭一枝枝银烛。深夜时分,我喝醉了酒,就让友人不要扶我,就和月亮、梅花一起度过这个夜晚。
希望能帮到你~