登录

《念奴娇 十四夜对月同王阮亭员外八叠前韵》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《念奴娇 十四夜对月同王阮亭员外八叠前韵》原文

三更以后,碧天刚、碾上一轮圆月。

娇女故园应学母,宛转画眉梳发。

古巷蛩吟,小窗雁语,触景成悲切。

南飞乌鹊,绕枝何处栖歇。

我欲吹裂玉箫,拓残金戟,小把愁肠豁。

生不神仙兼将相,负此秋光堆雪。

灯下吴钩,腰间宝玦,拉杂都摧折。

明当竟去,终南闻道奇绝。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

这首词是陈维崧与王阮亭一同在月下吹箫,抒发豪情壮志之作。上片写景,描绘了一幅中秋月夜图,碧天如洗,圆月如轮,皎洁明净。古巷蛩吟,小窗雁语,触景生情,悲切难忍。这凄凉的秋景,更反衬出词人高洁的胸怀。南飞乌鹊,绕枝何处栖歇,词人以乌鹊自比,表达了有志无处可使的苦闷和彷徨。

下片抒情,抒发了词人欲挽狂澜,建功立业的豪情壮志。“生不神仙兼将相”一句,写词人视死如归的豪情壮志。他蔑视神仙,蔑视将相。认为生而为人,不应贪求长生不老而虚度光阴。不应为做官而屈节辱命,应当手持宝玦(宝玦:比喻宝剑),高举吴钩(吴钩:剑名),披荆斩棘,驰骋天涯,干一番惊天动地的事业。“灯下吴钩,腰间宝玦”二句,以宝剑、美玉衬托自己的意气风发、雄心勃勃。“拉杂都摧折”,无论金银珠宝,还是兵器甲胄,一切有价值的东西一概毁坏驱除殆尽。以此来表达扫除一切阻挡国家复兴道路的障碍的决心和斗志。

这首词情感激荡豪迈,境界开阔奔放,语言刚健清新。在清代词坛上别具一格。

现代文译文:

夜深以后,碧空如洗,一轮圆月高悬。在家乡的娇女也应该学母亲一样细细的画眉梳发。古巷里蟋蟀的吟唱,小窗下大雁的絮语,这些景致常会引起我无尽的悲伤。天上的南飞乌鹊,你绕着什么枝头栖息?

我想吹裂玉箫,放声高歌;手持金戟破城池,把心中的愁绪一扫而光。生命如白驹过隙,不上天成仙做神或者去做高官何惜此美好时光啊。直到老去只有在这夜里每当秋夜灯火昏黄或者闲览腰间的宝玦时刻寻找存在感和苦闷宣泄缓解一二我想下令给明月你跟我跟其他三国没有忘记希望江北投来神秘的布局至今每当余勇可贾仍要拉扯摧毁一切阻挡国家复兴道路的障碍。明晚再战吧!终南山上定有奇绝之景等待我去发现和征服。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号