登录

《贺新郎 和竹逸江村遇伎之作》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《贺新郎 和竹逸江村遇伎之作》原文

寒食江村约。

正水上、纷纷士女,采兰调谑。

中有一人曾相识,记在那家帘阁。

惊会面、愁他非确。

细取玉容花下认,果天涯、断雨翻重握。

花欲谢,人犹昨。

风前小进休仍却。

从古是、蛾眉燕颔,此身奚托。

我有红绡无穷泪,弹与多情灼灼。

悔则悔、当初轻诺。

十载云英还未嫁,诉伤心、拨尽琵琶索。

且少驻,对春酌。

现代文赏析、翻译

清代诗人陈维崧的《贺新郎 和竹逸江村遇伎之作》是一首非常具有诗意的词,它描绘了寒食江村的美丽景色,以及诗人与歌女的邂逅。下面是我对这首词的赏析,以及对现代文的翻译:

赏析:

这首词以清新的笔触,描绘了寒食江村的美丽景色和诗人的愉快心情。首先,词人描绘了江面上的人们纷纷采摘兰花、互相调戏的场景,接着又描绘了一位曾经相识的歌女,他们惊讶地发现对方竟然在这异乡相见,但又无法确定对方的身份。接着词人又详细地描绘了歌女的容貌,并通过“花欲谢,人犹昨”这一句来表达自己的深深怀念之情。

此外,词人也描写了歌女面对轻诺时的心境,“风前小扇休仍却”也暗示了歌女的心境已经受到伤害。整个词中所蕴含的深厚的感情和高超的文笔让这首词备受推崇。

译文:

寒食节的江村是一个充满生机的景色。正当水面上的士女纷纷涌出,或手摘兰花互相比邻、或玩音律或相谑互酬的时候。在其中我发现一位美人曾经相识的面孔。在我迟疑时候发觉可能没有跟她约定的对否当情的时候,心里有些愁闷。仔细端详花下相逢时认出她来,果然在天涯断续的雨中又握住了她柔腻的手。花儿将谢而人儿还是旧时的模样。

风儿吹过的时候你休要再次回头不睬我,自古以来就常说美人的命运是如此难以捉摸而难以寄托此生此世。我有那红绡无限多的泪要向你诉说,且让多情的心灼热地弹去她当初轻易许诺别人之悔过吧。我与你虽是云英未嫁的小姑独处闺中而未曾出嫁之人罢了。让我向她倾诉心事时把弦拨完了吧然后让我们暂时停留在这春意融融的气氛之中任其人生美好的时刻自然流逝吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号