登录

《拍阑干 过蝶庵书事》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《拍阑干 过蝶庵书事》原文

沈吟槛外,分明有个人儿在。

隔著软帘闻细欬。

转过屏间,做就生疏态。

夜来曾否春酲害。

底事无言,只撚箜篌带。

晓寒佯脱红绵耐。

检出香词,细觅檀奴解。

嗔人暗把风情卖。

嚼烂花笺,碎向粉墙抛洒。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

这是一幅闺中人思念的心事描绘。廊下的凭栏相望,显然就是蝴蝶庵的杜大书影随女伴留意一个他在池北邻家的儒雅风流的小子的深情感画场景,彰显的十分尽致细腻也丰盈可喜:闻窗外音的嗓声辨析那是否是她思念的人,因是声音不是来自屏风后面的镜像而令人失望;只看到他的小妹与她姐伴相对而坐,姊妹间竟然笑问一句为何满地撒碎着花朵儿和清丽的花笺呢?我实在是无语!一早,窗前蝴蝶飞进了室内的芍药花丛中去了,这位妹子轻轻地弯下腰来,将红绵纸做的衣服轻轻脱下,悄悄地放入箱子里。

现代文译文:

夜深人静,倚在栏杆旁,分明看到一个人影在那边。隔着薄薄的软帘,听到细碎的呼吸声。他从屏风那边转过身来,做出一副生疏的样子。

夜里是否喝了春酒而有些醉意?是什么事让他一直沉默着,只是手里捻着箜篌带?早上假装脱下红绵衣衫,其实是想掩饰内心的欢愉。

拿出香艳的诗词,悄悄想着情郎来读。嗔怪别人私下卖弄风情,把碎纸抛洒在粉墙前。嚼烂的花纸笺无法再写,只好向粉墙前抛洒。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号