登录

《长亭怨慢 途次润州水涩舟胶柬何雍南》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《长亭怨慢 途次润州水涩舟胶柬何雍南》原文

自买得、霜篷风舸。

准办乘潮,秋衾梦妥。

讵信连朝,水窗还泊蒜山左。

愁多于水,水却似、真珠颗。

纵使似真珠,尽也有啼珠,添上些个。

故人江阁望,城外层层烟锁。

千帆载恨,谁料是、此间有我。

知甚日、丁卯桥西,随江鸟、片时飞过。

枉费尽、千挝柁鼓,一行樯火。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的一篇赏析,希望您能满意:

陈维崧的这首词作于顺治十五年(1658),他因和左纳相失,误走扬州,恰逢江水暴涨,在归途中滞留于润州(今镇江)水涩舟胶,只好暂且停泊在蒜山左右。而词人面对此景,又偏偏遇到何雍南这位老朋友,想起昔日江阁眺望之事,便一挥而此词。

这首词一开始便出现了“霜篷”两句。这里的“霜篷”两句写词人将自己乘坐的疾风破浪的船儿,视作“准办乘潮”的急行军舰,想趁着涨潮飞渡长江天堑。“水窗”两句则将舟泊在蒜山左近,等待着潮水上涨。这里的“水窗”并非实指镇江城内的水西门高楼,而是借指船舱或船篷。在这里,词人把自己急切的乘潮之念,顺带地以想象之笔写出来。

“讵信”三句则言连日来滞留船舱,愁绪萦绕心头,难以排遣,只好拥被而眠,希望能在梦中找到某种寄托。这里“水窗还泊蒜山左”的预想,也是为了能及时醒来;而“梦妥”一句的结果,也正是一种愿望的满足。及至醒来后,“愁多于水”则把满腔愁绪表现得淋漓尽致。这里“水却似真珠颗”一句中的“真珠”,即珍珠,是南方特产之一;这里“真珠颗”即指眼泪。词人把满腔愁苦比作珍珠般的眼泪,又以“添上些个”来加重分量,充分地表现了词人愁绪的沉重。

下片又借用“故人江阁望”等几句遥想之笔来写眼前愁苦之景。“知甚日”句转写眼前的望中之苦不堪及渴望与之相伴,就途中匆匆地度过的时候确实短过和外出行乐无法成过这两者的遗憾并以及现有唯有沉寂不动相对:“枉”一句谓成载着一双只能靠时独自中生堆积的心灵折磨之情给诸如先行有人谁能晓得地等待着遥遥未有期限的日子过地继续走好:但愿将我走时的这段沉寂静止一并定格于某一天成为此日的记忆当中不再有悲伤等让伤心的痛苦不间断地进行下去便又一起追忆和将我的今天从头走一遍在两个起点时和落点处只有这一份自己为自己伤感的哀伤一直萦绕着并时时回到过去从而重新体味当时的那份痛楚;不过这些并不影响将来从新的起点出发在落点处从新面对现在及回忆过去再次走向未来——这就把一种矛盾的心理表现得既含蓄而又曲折有致.接下来的几个句子也算流露出虚此来未来长亦不负情缘深深的等待也可以期然的少淡刻几不想法更为轰烈的约化和竭泽伤言表述事等到青丝过了而行涯凄长的模样接下来玩开心就得舞即不确定认胜认输只能说寻求愁等与人伴己乐生话找乐。

最后两句用一上一下两个排比短句把这首词所写愁绪之极以及自己对未来的执着与信心推向终点。虽然未来的路还很长,但是自己的信念却是不会改变的;就算不是船到前头自然岸那就必定会是:自己毅然然把几多的历程依旧掷放在今天就孤身振起挥帆一路舵下去把它度回来它陪伴了沧桑这一段去不是那一抹航程好!可见他是一位倔强的词人对自己的心性无人理解对感情亦是如此于是他便把这种情感寄托于诗词之中来表达自己的情感。

现代文译文:

自从买了带霜的船篷和快速的大船后,我打算乘潮而进快速行军般地到达彼岸。没想到连续几天船身滞涩停在蒜山左近,停泊在船舱中望着满目的水色思绪万千。“就连水本身也仿佛成了一粒粒的珍珠”,甚至又想到往日纵使未流的珍珠也都悄然湿润了江水似的沾湿了我心上,“哭着陪我漂泊在这春江上”,无限的忧愁蔓延无边。

在江阁眺望故人的我,城外层层烟雾让我心生愁思万千。千帆竞发承载着我的无尽愁思,我怎会料到这江上也有我这样的愁人呢?不知何时能从丁卯桥出发,随着江鸟的飞翔从滞涩中逃出就好了!如此怀想也不负当下迢

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号