登录

《贺新郎 九日感怀再用前韵》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《贺新郎 九日感怀再用前韵》原文

又值题糕矣。

满长安、绣旗斜飐,车如流水。

记得杜陵重九句,笑口此生开几。

也不似、今番挥涕。

谁去登高谁落帽,算秋光、枉了浓如此。

转不若,多风雨。

诸君未识吾悲耳。

尽豪狂、功誇汉武,智誇樗里。

到得伤于哀乐后,几阵邻家笛子。

心不许、英雄不死。

岁岁黄花清瘦极,有和花、比瘦人帘里。

肠断也,怕提起。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

《贺新郎 九日感怀再用前韵》是清代诗人陈维崧的作品。此篇激荡而颇具郁勃之气。表达了对壮志难酬和生命短促的无奈。但我最终更想去崇文的人群当中同癫,中国民族心理映照当中典型的凡行为不复有所遇之年籍之后给我辞路卒起的安抚民族权威主义所带来的伤害,民族群体无异于拥有某种生存方式的人伦主义。在繁华长安的街头,在题糕的节日里,我站在人群中,看车水马龙,人流如织,斜风细雨中,那些或登高远眺或插茱萸佩戴帽子的庆祝方式都显得毫无意义,我只觉这时代总是在风风雨雨中转变着或清贵或金紫的气运格局,想起前辈的人纷纷陨落和不可言说的原因我只能用抚琴之手寄托着自己的苦楚,这首诗像在沉思当中的漫长心弦啊。心弦像林逋写的那种独爱梅花的那位人的品格那样哀怨凄凉但又是不舍生死无可奈何啊!尽管也有人在霜重时那被摧残凋零的样子我曾从你们身上瞥见过。我们欣赏着词人的乐观豪放性格也为我们展示了一幅作者不与俗世同流合污不以花落哀愁为主题。感叹作者心中苦闷也慨叹他自我解忧方法过于极端人生却有无限哀愁啊!

这首诗译文如下:

又到题糕的日子了。满长安城绣旗飘飘,车水马龙。记得杜牧的诗句,此生能笑几次,这样的日子是再也无法重来了。也不似今番挥涕。登高谁会落帽的风流,算来秋光是枉然如此浓烈。倒不如多风雨啊!

诸君不认识我的悲哀。尽人可以豪狂,功夸汉武,智樗里。我却伤于哀乐之后,有邻家的笛声阵阵传来。我的心情是不许英雄死的。每年重阳清瘦极感伤的花都开了,把花与瘦人相比怕提都不该提起。

这就是《贺新郎 九日感怀再用前韵》的赏析和译文,希望能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号