登录

《贺新郎 丙辰九日》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《贺新郎 丙辰九日》原文

废堞经秋坏。

削巉岩、下临绝涧,奔浑澎湃。

俛仰浮生身世感,满眼黄榆紫塞。

笑一碧、关河无赖。

多事刘郎题糕客,便彭城、戏马皆安在。

贤豪迹,总稊稗。

横刀舞槊平生快。

却胡为、丹阳男子,迩来殊惫。

细把茱萸簪破帽,何限楼船下濑。

历历在、阑干之外。

粗饭浊醪吾事毕,傍东篱、且了黄花债。

今古恨,漫兴嘅。

现代文赏析、翻译

在满城荒凉的废墙根,矗立至今已倒塌,下临深涧,河水汹涌奔流,涛声咆哮不已。人生命运转瞬如飘浮的树叶般在无边宇宙面前低头低旋、痛苦悲哀,见不到金黄色的榆树,也无法注视脚下深紫色边塞的尘埃。眼前枯草上题写的过时乱世的糕客们的诗歌(喻世俗的文章,黄坡粪多气人的假文化)已成为尘土(由东晋重情反讽为后世文人)不值一顾。

我嘲笑那些不肖的贤人豪杰们,他们只会把头颅高高昂起,用文字表达自己的情感,但最终却一事无成。他们拿着刀枪舞动长矛,但最终却无法改变自己的命运。他们曾有过辉煌的过去,但如今却变得疲惫不堪。他们把茱萸插在破旧的帽子上,让它们随风飘扬,像是在宣告着他们的命运。

尽管古今多少英雄豪杰,但如今只剩下我一个人,我望着远处的楼船从江面上缓缓驶过,不禁感慨万千。这一切都像是在梦里一样,一切都在栏杆之外。我已经没有太多的力气去追求什么,只想安静地度过余生。我结束了自己的债务(借指文人的“债”如荣誉、名声等),放弃了世俗的欲望和追求。

这些往事和今事,让我感到无尽的痛苦和悲哀。然而,这些情感并不是凭空而来,而是源自于我内心的真实感受。这些感受是我在生活中经历过的真实体验,也是我在文学创作中表达出来的真实情感。

现代文译文:

废旧的城墙砖石经过秋天雨水的冲刷侵蚀,显得更加破败不堪。陡峭的岩壁下临着湍急的河流,河水奔涌咆哮着流淌着。抬头仰望只见黄榆紫塞在眼前交错出现,心中不禁涌起无尽的悲凉之感。

笑一笑那些所谓的贤人豪杰们,他们总喜欢题诗写文来抒发自己的情感抱负,然而却总是事与愿违、空有其表。就如同彭城的戏马之典故一样,都早已随着时间的流逝而烟消云散了。那些曾经显赫一时的英雄豪杰们,最终也难逃落魄潦倒的命运。

他们手持刀枪舞动长矛,试图平定天下、建功立业,然而却总是事与愿违、壮志难酬。他们把茱萸插在破旧的帽子上面,任凭风吹雨打、落魄潦倒。他们曾经辉煌一时,如今却变得憔悴不堪。在这漫长的人生旅程中,经历了无数的悲欢离合、起伏跌宕,内心早已疲惫不堪了。

东篱下的菊花开了又谢、谢了又开,却依然盛开不败。自古以来无数英雄豪杰的辉煌往事与空虚感叹也随之渐渐消散。这一切仿佛一场梦境般不真实存在、虚无缥缈。如今的我已经不再追求什么名利荣誉了,只想安静地度过余生罢了。

古今多少事,都付笑谈中。这些往事和今事所带来的痛苦和悲哀,终究会随着时间的流逝而烟消云散。然而内心的真实感受却是永恒不变的,它们是我们在生活中经历过的真实体验和感受、是我们表达出来的真实情感和内心想法。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号