登录

《潇湘逢故人慢 题余氏女子绣柳毅传书图为阮亭赋》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《潇湘逢故人慢 题余氏女子绣柳毅传书图为阮亭赋》原文

龙绡一幄,有灵芸针线,刺凤描鸾。

秋水漾波澜。

正洞庭归客,憔悴思还。

牧羊龙女,恰相逢、雨鬓风鬟。

看多少、沙明水碧,一天愁绪漫漫。

却又早来橘浦,见儿家、绡宫璇阙生寒。

贵主下云端。

更箱开青玉,珀映红盘。

海天良夜,论恩情、可似人间。

绣到此、料应长叹,眉峰斜蹙湘山。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

此词题为“题余氏女子绣《柳毅传书图》为阮亭赋”,所写内容紧扣图意。上片写女子在潇湘水边绣柳毅传书图,下片写女子在绣品中寄寓的身世之慨。

起首一句,描绘女子绣品的内容。龙绡帐是龙女居住的水晶宫,帐幕上由“灵芸针线”绣成“刺凤描鸾”,显示了绣品的高超技艺。这里“一幄”与“千万丝”相对,“灵芸针线”与“刺凤描鸾”相对,不仅工整贴切,而且表现出绣品本身的质地上乘,非同寻常。

“秋水漾波澜”二句,由帐引出人对洞庭湖秋色中潇湘水滨的遥想。这里用“洞庭归客”自比,而以“憔悴思还”表现身世飘零的喟叹。词中未明写人,而通过物象的描写,已唤起人的联想。如上片已句已暗示了“思还”,又以“牧羊龙女”隐喻漂泊之人,于是使读者想到下片中“海天良夜”下凡女子与皇帝相遇的情节。

下片写女子在潇湘水滨的遭遇和感慨。“看多少、沙明水碧,一天愁绪漫漫。”是女子对潇湘美景的描绘,也是女子满腹愁绪的抒发。“却又早来橘浦,见儿家、绡宫璇阙生寒。”词意陡转。由于上片中“洞庭归客”的憔悴而引起了对远在人间的失望和怅惘,故曰“生寒”。“早来”、“见儿家”云云是余氏女儿曾出嫁又回到故乡。“更箱开青玉,帕映红盘。”形象地再现了当时陈设华丽的贵族生活。然而上片中已暗寓自己少年时远行不归而造成自己飘零身世的教训,故这越是有富艳之美的绣品越容易激起对远在人间富贵荣华的追忆和思念。这种情感自然也透入到绣品之中。“海天良夜”二句是说昔日海誓山盟的美好夜晚历历在目,故女子绣柳毅传书之事时便自然生出“论恩情、可似人间”之感了。结尾二句将词情引入最后的高潮:“绣到此、料应长叹,眉峰斜蹙湘山。”写女子见到所绣传书图时内心的波澜起伏,她感到无法用针线去缝合已远的人间情爱。

这首词在写作上颇具特色,它通过一幅绣图引出了一片离愁别绪和人生感慨。词中虚实交错,现实与理想结合,创造出清幽深沉的艺术境界。此词风格秀雅,别具情韵,以淡语写深情。尤可注意的是结处以物色形容传神之笔,托出女子长恨之意和千载凝愁幽恨之深广。诚如清代陈廷焯所说:“低回不尽,渺弥之情”:(陈维崧词集跋语《遗山乐府序》)。他所说最能概括陈维崧词之神韵意境的话乃引作这首《潇湘逢故人慢》的后评,足见两词感情内容相近而有独特的艺术风格了。

以上就是我对这首诗的赏析,希望能够对您有所帮助。在翻译现代文译文方面,我会尽量将诗句中的意象和情感尽可能地以简洁明了的语言表达出来。但请注意,由于古诗的精炼性和表达的多样性,翻译可能无法完全复制原诗的艺术效果。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号