[清] 陈维崧
奉诚园内小斜桥,曾记近花朝。
簸钱庭院,筑毬天气,春草绿裙腰。
而今不道心情换,飘泊堕江皋。
眼底人疏,心头事满,斜凭木兰桡。
少年游 感旧和柳屯田
原文:
奉诚园内小斜桥,曾记近花朝。簸钱庭院,筑毬天气,春草绿裙腰。 而今不道心情换,飘泊堕江皋。眼底人疏,心头事满,斜凭木兰桡。
现代文译文:
在奉诚园的小桥上,我记得那是我最美好的时光。庭院里我们玩着簸钱游戏,天气正好适合打毬,春草绿了,像你的绿色裙子。然而现在,心情已经不再,漂泊到了江边。周围的人已经疏远,心中的事却满满的,只能斜靠在木兰船上。
赏析:
这首词是陈维崧以柳永的《少年游》词的格式写的词作,同时加入了自身丰富的情感体验。这首词回忆了昔日的美好时光,再描绘眼前飘泊的景象,抒发了对时光流逝的感慨和对远方故人的思念之情。
“奉诚园内小斜桥”,陈维崧曾于顺治十五年从淮扬奉使到苏州时,在吴中名士徐毛张李四家游乐并居住过。“曾记近花朝”,点明了节令,“花朝”是旧历二月初二或二月十五,即花神生日,文人雅士常在这天庭院聚会,赏花侑酒。此句把当时的环境和氛围带到了这首词中。
“簸钱庭院”句:“簸钱庭院”,用唐杜牧《寄内兄和州崔员外十二韵》:“胜日寻棋客,悠悠扇动杨;杜诗形象地刻画了唐代上层社会司空见惯的纨绔子弟们赌钱掷骰子时的情景。“筑毬天气”,用《宋史·后妃传》:“每圣驾出幸,内苑必发车,时称筑毬为圣驾出幸。”这两句具体描绘了当年园中庭院的热闹生活场景。“春草绿裙腰”句:用绿草形象地比喻裙腰。以上这些景物描写都带有鲜明的江南春天的特征。这些都令人回味、令人遐想。作者这样描写是为了暗示自己当时还是一位青年人,因为这样的景物只有在青年人的欢聚中才能看到。可是眼前的情景已经变化了,“而今不道心情换”。自从经历了许多人间世事后,他心情变得孤寂无聊,毫无欢意,“不道心情换”,也就是换心情的心情已经消失的意思。“堕江皋”,就是流落江南的意思。他感到自己已经无法回到过去的生活中去,只能任凭时间流逝,在孤寂无聊中打发日子。最后三句:“眼底人疏,心头事满。”是词中的点睛之笔。“人疏”,是词人自指,感到身边的人已经疏远了他;而“事满”,则是说往事和心头的思绪很满很乱。这种思绪是因眼前的景物而引起的。这一切都表明了词人现在已不再有过去那种美好的心情和高尚的生活情趣了。然而作者又感到自己不愿意去改变现状,也不愿意去寻找一种新的生活。“斜凭木兰桡”的动作、“飘泊”的形容词和“江皋”的地点相配合,表现出一种无可奈何的愁绪和伤感情绪。
这首词情景交融、以景衬情、触景生情、情思绵绵的意境与韵味,确实是很耐人寻味的。这首词的语言也是朴素自然、明白如话的。词人善于运用民间的语言词汇,却并不使人感到俗气,反而增强了词的感染力。这是他运用词汇的高超技巧所在。总之,这首词的艺术性是很高的。