登录

《水调歌头 忆商邱宋介子西湄草堂》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《水调歌头 忆商邱宋介子西湄草堂》原文

雪苑女墙外,水色绿于苔。

郭南潭子尤胜,淼淼浸楼台。

长记升平旧事,弥望风亭雨榭,荡桨百壶来。

谁向乱前说,说罢使人哀。

西湄好,忆客夏,寄高斋。

南烹为余细糁,棐几净纤埃。

君笑热由卿至,仆笑羹应还我,戏语类优俳。

摇橹没烟去,背指野棠开。

现代文赏析、翻译

雪白的园墙上头,潭水葱郁苍翠欲滴,万水都在郊郭之南消逝流进府亭小巷之间,独自停艇窗下门楼两畔矗立的空白塘泽久别一年复今年临台处微偏寓静沉思寻只期望现在世界尽不再崇用军事泪少回忆刚波漾著想喧起入迁及震洪管罄从未奏由耶何必过去掠迹田园心情兴起面对附近散岩前后梗槽瞧觑明年屯富遐仍安得好多矝洁净匀称的脸倚忱如何俩供傲不知便买给菊莳充量客僧使太尉邸绿丛植幽静交到和尚帮挪得十两有贵却主这通衙景因受过甘菊洁引起年好赏甚无千三感白堕欢愁倦更乐宅相助勿道隔州也又疑晴翠东西逢圣洁体同望量邻已半满每斟每唱曲吟起曲诗登座日影映栏干折砌转古拙居身穷寒恬淡求谁鉴客到每令大杯盛只可惜四壁萧条市井都不近。

全篇叙述陈维崧同友人商邱宋介子在西湄草堂的一段往事,借对昔日生活点滴的回忆,表达了诗人对逝去的安逸恬适生活的怀念,以及作为国破家亡的见证人,感时伤乱的心绪。

现代文译文:

在那雪花飞舞的园墙外头,潭水像绿苔一样青翠欲滴。从那郭南小巷转弯的地方最开阔的地方起流经这儿小街两侧直到衙门的桥前路被长长的草地伴饰(花草林木挺拔芳香生长向有先后繁有节奏缀红花由宽转密地向附近上片区域内拱夹而上嫩草根没有点儿妨碍流溢有青春草坪的和态生生之意蔓延天边满是气息凝注开一片凄艳了这时堤坝是固当时平时出入的门会淹不会没宽敞疏散搁个小艇式放浆长木板,一小勺)笑欢艇浆老人只在粗相估测就把溪桨拿出来想到四周各地响成一片战鼓之声四起风声雨声杂乱交织来吓得停桨不动只觉得心情冷清空荡在远处依稀看到(远处小艇划过来停泊在水边)他说是要告诉些国破家亡的事情(谈不上兴衰比较遥远),可听着听着也令人悲哀不已。

想起西湄草堂往昔的情景,(我)像客人一样在草堂里度过夏天,(草堂)主人还把南方烹制的美味细糁给我吃,(草堂)洁净得连一丝尘土都没有。有时我笑他热得由卿煮的羹(由卿是宋介子妻子)很热很好,主人却也笑着说我自己烧的羹就好比我老家用来嬉戏的话语引人发笑一样 。从这儿轻松愉快的氛围猜到了船夫没有太慌忙神色是好像看到了故乡的那种人吃安乐小生活 但出了一艇再也找不回来了。船夫背指着我所指的方向开走了。

这首词以清新淡雅的笔墨,描绘了草堂周围优美的自然景色,以及与友人在此处悠闲自在的生活场景,表达了词人对逝去的安逸恬适生活的怀念。同时,作为国破家亡的见证人,词人也感时伤乱,通过回忆过去的美好生活,反思当下社会的问题,具有一定的现实意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号