登录

《桃源忆故人 春日过澹生校书所居旧址》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《桃源忆故人 春日过澹生校书所居旧址》原文

酒阑曾过平康宿,风飐绣帘簌簌。

红板桥连西曲,微雨樱桃熟。

而今风景伤春目,不见沿溪花竹。

荠麦平畴摇绿,蛱蝶和烟逐。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写,希望您能满意:

《桃源忆故人 春日过澹生校书所居旧址》

原诗中的意象,都犹如一帧帧古旧的画卷,徐徐展开。这阕词描绘的便是那春风中的桃源,往日的生活痕迹。

回忆中,酒意微醺时,我曾在此处停留。风拂过绣帘,帘动簌簌声响,那是你家的声音。红板桥映照着西曲的影子,微雨中樱桃成熟,甜蜜的滋味如同我们的情意。

然而,眼前的风景却让我感到悲伤。再也看不到沿溪的花竹,那片片绿意如荠麦在平畴上摇曳,蛱蝶也随着烟雾般升腾的轻烟随风而去。这满目的春色里,没有了你的存在,也缺少了那份生气和温暖。

“而今风景伤春目”,此句承前句,酒意转为离愁,旧时的景致都化作了今日的惆怅。这里的“伤春目”似可看作是对逝去的爱情和美好时光的一种追忆与缅怀。伤感与愁绪交融在春日的微风中,形成一种沉郁的气氛。

再看现代文的译文,会有些许出入。在此我将尽可能保持诗的原意并赋予它更现代的表述:

记得在那酒意醺醺的夜晚, 我曾在此处停泊。 风轻轻吹过, 绣帘摇曳生姿。 红板桥倒映着西曲的影子, 微雨中樱桃成熟, 甜蜜的味道如同我们的情意。

如今春色依旧,却已物是人非。 再也看不到那沿溪的花竹, 荠麦在平畴上摇曳生姿, 蛱蝶也随着轻烟随风而去。 这一切都让我感到悲伤和孤独。

伤春的情绪在眼中流转, 旧时的景致都化作了今日的愁绪。 我站在这里,回味着过去的点滴, 心中充满了对你的思念和回忆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号