登录

《念奴娇 临津怀古》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《念奴娇 临津怀古》原文

笛声紧处,向霜空削下,一天秋气。

我买蜻蛉刚六尺,红树之中斜繫。

闻说当年,从来此处,剧号繁华市。

如今只有,古祠閒映流水。

历数汉苑唐陵,沧桑转瞬,大抵皆如此。

绣岭金墉都换了,何况弹丸黑子。

赛鼓前村,巫歌极浦,断础刲羊豕。

满陂红叶,老鸦衔上晴垒。

现代文赏析、翻译

原词抒发了古今盛衰之慨,情感凄怆,但低回宛转,含蓄深蕴。今译如下:

在笛声的悲切中,仿佛看到霜气切割着天空,仿佛听到笛声在诉说一天的秋意。我购买蜻蛉竿,长约六尺,在红树掩映中斜系。听说这里曾是繁华的市场,而今只剩古祠静静倒映在水流。

汉苑唐陵的变迁历历在目,转瞬沧桑。帝王陵寝早已化作废墟,万事万物皆如此。就连小小的弹丸之地,也早已不是往日的繁华景象。赛鼓声在村庄前响起,远处传来凄凉的巫歌,残破的亭台边羔羊成群。枯叶漫天,被老鸦衔着在晴空堆积。词中寓情于景,感叹了人生的短暂与无奈。从昔日的繁荣到现在的落寞,一种莫名的伤感油然而生。整个场景苍凉悲怆,但其中却充满了思考和警示的意义。

注释:

1. 笛声紧处:笛声高亢激越。 2. 削下:形容笛声激切,如同削下。 3. 蜻蛉竿:一种钓竿,竿长六七尺。 4. 红树:指枫树、枫林。 5. 古祠:指王昭君的祠庙。 6. 汉苑:汉代皇家园林。 7. 唐陵:唐代的陵墓。 8. 绣岭金墉:指洛阳的宫殿,因其建筑富丽堂皇,如绣岭金城一般华丽。 9. 弹丸黑子:小的地方;王衍尝居陕州(即所谓“陕音令”、“弹丸黑子”,相传西晋文士美侨言之黑宁夏郡也有)。这句有沉郁激昂的情感指向在内文中造成蕴藉磅礴、五脏俱焚、云高风壮的高境骏势等一波又一波的审美体验。

以上是我对这首词的赏析和译文的创作,希望能够满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号