登录

《念奴娇 客有善丝竹者以笺索词漫为赋此》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《念奴娇 客有善丝竹者以笺索词漫为赋此》原文

旗亭旧事,记曾经见汝,宝钗楼侧。

琼树两行谁最少,第一屏间白晰。

翠滑鸾靴,红香桃绶,绝艺千金直。

襄王筵上,缠头众里争掷。

今日白发何戡,青衫司马,仍会秋娘宅。

能得几回浑脱舞,清浅蓬莱非昔。

红豆村庄,菊花天气,沦落无人识。

枨枨逻逤,不堪听汝重摘。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

这首词是作者应友人邀词而作,上片写友人擅长音律,精通乐器,尤其是擅于琵琶之事,满堂人瞩目赞叹;下片是言作者本身的处境维艰之意,幽抑窘况、不堪回首的情愫充溢而出,虽被知已酒阑歌余漫投“幽会”,逢场作戏且缺身份展型良机;“菱叶慵研瑟江波深”、“荻花楼上狂饮且”。遂强抑悲伤和喜结新欢两事并发之情景随之应生并日趋沉重之势又展露无遗;新情绵绵之丝萦,旧忆茫茫之波叠又由此并集愁与思两端、冲突聚势之后终究都是以曲终人散曲冷文寂而收束全词。

现代文译文如下:

在酒楼里,以前曾经见过你擅长音律,在宝钗楼旁边。两行琼树中谁最年轻?第一屏风上那位肌肤白皙的人。 润滑的翡翠,鸾鸟的靴子,桃花般绶带的乐器。你绝妙的技艺值千金。在襄王的宴会上,众多人都争着投掷。

现在和我同席的是白发的何戡,青衫的司马,仍在秋娘的居所相聚。能够有多少次舞动浑脱的表演?清浅的蓬莱早已不是从前的景象了。 红豆村庄渐渐凋零,菊花天气萧瑟,我沦落无人赏识。只能用琴弦诉说我的故事,不忍再听你弹奏了。

希望这个答案符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号