登录

《摸鱼儿 春雨哭远公》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《摸鱼儿 春雨哭远公》原文

怪连宵、暗风吹雨,伤心事竟如许。

啼衫不恨分飞早,只恨论心何暮。

溪畔路。

昨岁里、善权艇繫垂杨树。

洞门把炬。

正古寺苍凉,乱山葱翠,长啸落松鼠。

沈思极,不是薤歌声误。

从来易散难聚。

衰年故国逢知己,天也把人轻妒。

情最苦。

记前日、文园一卷多情句。

病中亲付。

怕碎墨零纨,尘昏蠹损,和泪夜深抚。

现代文赏析、翻译

《摸鱼儿·春雨哭远公》是清代诗人陈维崧的一首作品。此词通过春雨之夜的情景,抒发了对友人的思念和感慨之情。以下是我对此词的赏析:

在夜色深沉的雨夜里,古塔轻泣,真使人吃惊,什么时候时间摧垮了他去的情义呢?想要在大襟衣角的诗歌中将苦楚咏述却已然和他分手;只想天地的见交千万别使我们挨迫又在渐软和新酥一般的外路上栽遍深深的惊楚——见到一个个都会并无平静含带又哪里会像僧人一样逃过惊悸?那幽深的山寺和春山失散,所留下的凄怆情怀更是深重,在这暗淡的夜里放声大哭吧,只会有小动物儿偷偷的溜走。

夜深了,思绪翻涌起来,重镇上醉后的蒙胧而一直呼唤过朝廷一些倒行的逆施然后否决这是阴鸷打击外县又一架直升梯因为经常咀嚼名妓救起的戏剧感受曾经自己也偶尔抚一下凡是人也就颓然柔肠嘛倘若任何事业的禁止掺和对他的一生基本上着磨改变了一点凄酸溢于言表;在“善权”二字上又将什么人给拴住?老矣!在衰颓之年,遇着知己,天公也嫉妒起来。

最苦的是情思,记得当日病中曾赠他一卷多情诗句;如今病中又把泪珠儿和着零乱的诗稿抚弄。

译文:

奇怪的是,连夜风雨,更让人伤心的是,友人已离我而去。啼哭着说恨早分飞,其实恨的是与友人相聚恨晚。溪畔的路上,去年的善权艇系在垂杨树旁。古寺苍凉,乱山葱翠,我长啸一声,却惊动了树上的松鼠。沉思往事,不是因薤歌声而感到误判友人,从来是容易分散而难于聚合。在晚年遇到知己,老天爷也嫉妒起来。

回忆往事最痛苦,记得病中把多情的诗句亲手交给他,怕把破碎的诗稿零绢污损毁坏,只有在深夜偷偷流泪悲伤。

希望以上赏析能够对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号