登录

《金菊对芙蓉 舟次渐近江南仍用前韵》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《金菊对芙蓉 舟次渐近江南仍用前韵》原文

或把琴书,或携粉镜,平分画舫清秋。

过女儿浦口,新妇矶头。

秋光澄湛明于雪,映水上、茜帐银毬。

敲针稚子,临风把钓,学唱吴讴。

依旧滚滚江流。

还半下吴门,半绕巴邱。

只江东麋鹿,几度来游。

迟归沙鸟应相笑,他乡景、有甚清幽。

黄花开过,紫螯卖过,谁把君留。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

你拿着琴瑟,她携着镜子,两人平分秋色在画船上。经过了女儿浦口,新妇矶头的景象,秋光澄明,如雪一般,倒映在水上,茜红的帐子像银色的球。小孩子敲着针,在船头迎风垂钓,学着唱吴地的歌谣。

江水依旧滚滚东流,半入吴门,半绕巴邱。只是江东早已是麋鹿出没,多少次我曾想去那里漫游。迟迟不归的沙鸟应该笑话我,他乡的景色,有什么清幽可言呢?等黄花凋谢,紫壳的螃蟹卖完了,谁会把你留下来呢?

赏析:

这首词写词友重逢的喜悦和对江南景物的赞赏。全词情景交融,显现出一种热爱自然、希冀回归自然的情怀。

“或把琴书,或携粉镜,平分画舫清秋。”古代文人出行离不开琴棋书画,夫人在船上必然也离不开照容梳妆的用具。“琴棋书画”与“粉镜”结合,可见夫人对词友的雅致生活是十分满意的。“过女儿浦口,新妇矶头”,借用了两个有名的地名,从“平分”两字可以看出,词友两人共享这画舫清秋的景色。“秋光澄湛明于雪,映水上、茜帐银。”水清至澄,看起来比雪还要白几份;水面上倒映的红色帐子就像银色球案。笔触轻灵,情调显得欢快喜悦。

“敲针稚子,临风把钓,学唱吴讴。”小孩临风垂钓,学着唱吴地的歌谣。更显得船上生活的惬意。下片转到写江山景色对人的吸引。“依旧滚滚江流。还是向前行驶。我看见“半下吴门,半绕巴邱”,虽有不舍,但更多的是欣赏。“江东麋鹿,几度来游。”此地可曾有过什么人呢?已全不管它了。“迟归沙鸟应相笑”,笑自己久不回归也。“他乡景”毕竟不及家乡山水。那词人你是否也禁不住笑江南美景之富饶、有趣呢?它并非太深邃、太难以企及。“他乡景”三字也颇有情味:家乡美不能亲归;风景旧曾谙说明是有过的。“黄花开过紫螯卖过”,每年此时总要回来。这收笔写得有些许无奈与落寞。菊花黄蟹子肥的时候可以回家过好年。江南的水乡美没有留住他。只能任其流转。“谁把君留”,在这里呼应上句“谁把主人留”。花开过了螃蟹也要卖过才会有人把你留下来。那么那个人又在哪里呢?让人无奈而又惆怅!

全词前后呼应、情景交融、意趣盎然。从中可见词人对江南山水风物有着深深的喜爱和眷恋。这种情绪值得我们用心去品味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号