登录

《咏美人秋千》清陈维崧原文赏析、现代文翻译

[清] 陈维崧

《咏美人秋千》原文

昨夜湔裙罢,今日意钱回。粉墙正亚朱户,其外有铜街。百丈同心彩索,一寸双文画板,风飐绣旗开。低约腰间素,小摘鬓边牌。翩然上,掠绿草,拂苍苔。粉裙欲起未起,弄影惜身材。忽趁临风回鹘,快作点波新燕,糁落一庭梅。向晚半轮玉,隐隐照遗钗。

现代文赏析、翻译

古人说的“双文”,是一美丽才女的名字。大家明戏里有金玉奴、文君、文慧等许多,可能也包含一些她这一类的美人。本诗,将我们这位美人拟化为秋千上的动作与神情,则神态之妙,尤有国画与油画的意味,只这绝代姿容也教命运给决定着,有看客叫她下来可有人问她能否收心——花簇上小上之人也有三度失落呢!这落寞便有点味道了。

我们回想上夜这美人下水溅湿罗裙、笑捡女儿钱讨回罗袜的事儿;想想今天还专门去看她荡秋千吗?看得什么来头呢?她是门前半截粉墙背后朱户中间的一个东西:她的身后墙边立着一根画楼;檐下挂着五彩缤纷的条条和用帛做的小秋千架。头高腰低摇摇摆摆扑向斜对面而过来,微微向左晃,眼光向前扫过去如小儿在屋内朝窗外荡着荡着但有时打回自己的壁上似的,绿鬓美人就是使脂香粉泽无有用处!此时便惹动你一起努力把她“捕获”,似乎人不知怎的随了荡索而去掠到一枝碧草边去、一抹青苔上了。身子是飘然的荡着、袅袅的细语呢喃着;而玉腰轻转呀!一回首正觑见众人瞩目。你看,这“秋千女”如何得意忘形呢!说时迟那时快;好女翩若惊飞燕。而顿时摆了个飞天的模样给四座舞弄!不知为什么如此欣快。“仿佛乘鸾客”;不止这样,“更有参差七八个垂柳桃竹帘钩外的人那呼酒频频语”!转眼间过云如电也似的:前欢!这儿新宠!最后芳魂犹为你守着什么可人而早已似谢灵儿不见了,这就不是翻脸的前奏了吗?仿佛风中之柳上玉,空中人远飞似大珠小珠落了细无声哩。末了只有一轮玉盘似的月亮斜挂半天静静照着她遗落在地下的秋千索罢了。

本诗写得妙趣横生,又写得凄婉动人。从秋千场上得来的乐趣与欢愉,当然妙绝;而欢娱抵事之后,所留下的烟霭和愁思缭绕亦复饶有意味——你说说怎得不使人陷入对于逝水年华的思索里去!我原先所批评它仅仅是闺门情事犹自不足的一些纯任联想的说法那就差之毫厘,谬以千里了!我想也由于同一性质的感动不绝的缘由罢。你看;时间给了读者无量的思索之余地,也有那轻颦一笑的女子的一曲《枉凝眉》遗留下来哩。

诗在第一句交代夜间的活动和人物后用一句把观者引向对女子荡秋千场面的设想:则眼中所见不就是梦中景象了吗?而在女子整个形象的描写上侧重在何处才妙?仅一个体态如何了得就言之不遇有如此不祥么?再看服饰:“一寸双花纹底秋千索”;上写人物的重点恰在两根索上,“画板”本身有什么特征没有呢?那么给我们的联想当更为新鲜得多——“一双雁飞度细纹……便面藏娇那种巧妙却又及时行乐好情景谁不见其堂皇”.配合整套句子纯在色泽富丽情绪化一点的程度上言之皆是当前一面娇面的特写.唯有这几个镜头跟着幅构图慢慢逝去了女孩子至此而且竞乐不止荡以永年更具有春恨秋愁的意识但文章最忌叫人感到如待解之谜也而可诗人全篇把每一副新鲜画面供出,随后使人寻味而再也解脱不了谜团以后遂每感一鸣惊人知心得很哪!试把女郎跨马这一联与之相较.彼此意境又截然不同而与前面是脉脉相通“如此诗将她的舞姿以至意态连贯在一起写了就不叫人再摸不着头脑了——今译与古文尽善尽美的标准来衡量总是没有完卷可收的吧!此篇意境大凡读诗的人都会感到它颇似一幅工笔极细而又着色极艳的仕女画而绝非什么“临邛道士”所追求的幻境可比。

此诗题作《咏美人秋千》而不题作《美人秋千》或《咏秋千美人》者即由于本篇写作重点全在秋千场上女子一种轻盈飘忽体态上的缘故。由此看来作者本篇之作又在于什么呢?除却说为

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号