登录
[明] 文嘉
星槎八月回,阊阖九天开。
暂弭吴门楫,同衔江上杯。
沧洲吾尚困,青琐尔真陪。
自怅风尘侣,还怜霄汉才。
清秋枫叶赤,离思杳难裁。
既愁津树远,复恨逝波催。
他时相忆处,明月照疏梅。
古道晚秋风起 八月之间江水静 槎影泛然星汉归 天上九重门打开 他乡同友共饮江水杯 姑苏一别 情深似海 还朝之途暂解吴门船楫 青琐之内 顾小川典籍多才 朝廷风尘多忧虑 只叹吾辈皆如此 遥望云霄 任才任态 惜别之际 情意难尽 清秋时节 枫叶似火 离别之情 无法剪裁 秋夜之思渐浓 路途遥远 逝水催人 一去不回 望君他日重回此地 秋月映照疏梅 光影依依 今译:
古道上的秋风在吹拂,八月的江面一片宁静。船儿随着星槎的归来而返回,仿佛天空的大门也在九重之上敞开。在异地,我与朋友共同品尝着江水杯中的情感,如同深深的海一般。离开故乡的途中,短暂的分别使我们之间的情谊更加深厚。在朝廷之中,顾小川典籍你的才华真的让人钦佩。在风尘中,我们皆如此无奈,遥望云霄任才任态。在离别的时刻,我们的情感难以用言语表达。
在清秋时节,枫叶变得如火般红艳,离别的思绪无法剪裁。对渐行渐远的路途感到忧愁,对逝去的时光感到无奈。未来的日子里,我会常常想起你,就像明亮的月亮映照着稀疏的梅花,光影依依。
希望以上回答对您有所帮助。