登录

《咏烛二首 其二》唐李世民原文赏析、现代文翻译

[唐] 李世民

《咏烛二首 其二》原文

九龙蟠燄动,四照逐花生。

即此流高殿,堪持待月明。

现代文赏析、翻译

标题: 咏烛二首

这首诗,唤作“九龙蟠燄动,四照逐花生。”说诗句来着那位时代的翩翩风姿的人士笔下。望着透映天上月光将铜环琐链激越而明亮的烛台,立刻脑海会掠过一群炫人的“春光四照”。只是怎么恰如其分的作现代汉语诗意直译呢?看来绝非是一言两语便可做到的事,经过权衡比量也只能写出半数的分量而已,很难体现出唐代浪漫气质了。今朝追古诗人联翩而至的时候李世民的时代也可不会长销而去了。

唐代宫殿,九龙蟠龙壁在窗外飞腾缭绕着青烟。这个烟的出处便是铜烛台上的火焰,即蜡烛燃烧而产生的。而四面的光焰照映着天上四面的繁星似的花簇花儿似的闪光。看,高高的宫殿的廊庑和亭台楼阁就顿时流光溢彩,更加明亮了。而宫殿里边此刻不需要烛光,人们此刻并不需要烛光照明。它似乎只是天上群星和地下花朵的装饰和玩物,所以作者笔锋一转便说道:“即此流高殿,堪持待月明。”这句话说得似乎有费解之处。不过“待月明”这词句有双重意义值得琢磨:一方面是指拿着高高的烛台等待月上中天,可另方面也可解释为只要持着明亮照人的烛台就没有做不了的事情之典故的意义。“真宰初不料世间有几位李世民这样胆大妄为、气势夺人的皇帝在构思别致的皇宫之中设群烛、不以烛光照人而照花的神态来着。大凡时代变动不居的时候或即将改变前,个别人总总是自信勇气倍增之时,就会冲出自身日常之范围而去开天辟地似的。这一幕大概也就是十分短促而转瞬即逝的吧?”这段赏析力图接近诗人彼时彼地的心境。这段话也许是脱离诗人作诗原意的独断臆测吧!唐代文明的总潮流本是超迈不凡、日新月异式的奋发进取精神吧!如今故址虽已湮灭无闻,凭旧址遗迹以及吟咏过的诗篇总还能体味到一点时代气氛的。

不过对于我们这一代人来说李世民在“咏烛”诗中所流露出的气质精神还是与我们的某些素质相似的地方吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号