登录

《临江仙·十岁儿曹同砚席》宋晁补之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁补之

《临江仙·十岁儿曹同砚席》原文

十岁儿曹同砚席,华裾织翠如葱。一生心事醉吟中。相逢俱白首,无语对西风。

莫道樽前情调减,衰颜得酒能红。可怜此会意无穷。夜阑人总睡,独绕菊花丛。

现代文赏析、翻译

临江仙·十岁儿曹同砚席

十岁儿曹同砚席,华裾织翠如葱。一生心事醉吟中。相逢俱白首,无语对西风。

这词很像是晁补之的自画像。一个少年时“一生心事醉吟中”的诗人,在八九十岁的时候重过旧地,鬓已全白,曾与之共学、共饮、同笑、同唱的伙伴已都死去,“我”不禁白发茫茫,举杯黯然独对西风。“俱白首”、“对西风”,不仅是时间的逝去,更是生命、青春、欢乐的逝去。 十岁,廿岁,二十八岁,三个人生阶段的心理过程在几句诗中体现了出来。这是一个了不起的概括和总结,它是诗人的神来之笔。从表面上看似为感伤自己渐老,实际上还有感伤人生如梦的意味。“相逢”两句将写景与感事结合起来,既是酒席上的自我写照,又与开头相互呼应。“西风”两字也与“醉吟”相呼应,人虽已“白首”,但诗人的“心事”却仍是“醉吟”之中。

下片写酒筵上尽管衰颜能红,但毕竟年暮齿衰,力不胜杯了。而当时只有自己才真正懂得这种聚会的意义,是如此的无限情意无穷。结尾两句表现了诗人对这次往昔聚会的美好记忆。

现代文译文:

十岁的少年同在学堂学习,华丽的衣服如葱绿的丝织品般。一生的心愿是在醉酒高歌中抒发。我们相逢时都已是白发苍苍,只有无语地面对着西风。

别以为酒筵上的欢笑情调有所减退,我苍老的容颜在酒的映照下仍红润如生。可怜这样的聚会意义无穷无尽。夜将尽了,大家都去睡了,只有我独自绕着菊花丛走着。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号